Wikipedia:Yêu cầu di chuyển trang

Yêu cầu di chuyển trang
Trang này để yêu cầubiểu quyết về việc di chuyển trang tới tên khác. Trang này không phải là để:

Để yêu cầu di chuyển trang
  1. Trước tiên, hãy đọc quy định về tên trang. Bạn phải chắc chắn rằng tên trang bạn muốn di chuyển phù hợp với quy định.
  2. Sử dụng tên chính xác của trang mà bạn đang muốn di chuyển, và tên mà bạn muốn trang đó di chuyển tới. Nếu trang đó không nằm trong không gian tên bài viết, hãy thêm tiền tố không gian tên (ví dụ Bản mẫu:Bản mẫu ví dụ hoặc Thành viên:Thành viên ví dụ). Xin đảm bảo rằng bạn đã viết đúng từng ký tự trong tên bài khi yêu cầu di chuyển (cả tên bài bạn muốn di chuyển lẫn tên bài bạn muốn trang bị di chuyển di chuyển tới).


SpBot tự động lưu trữ các đề mục được đánh dấu bằng {{Section resolved|1=~~~~}} sau 1 ngày.


Đã giải quyết

Chưa giải quyết

Je (Kirin)Ј

Đồng bộ tên theo nội dung bản mẫu {{Hộp thông tin mẫu tự Kirin}} 💥See the explosion 07:57, ngày 20 tháng 7 năm 2023 (UTC)Trả lời[trả lời]

B (Kirin)Б

Đồng bộ tên theo nội dung bản mẫu {{Hộp thông tin mẫu tự Kirin}} 💥See the explosion 07:58, ngày 20 tháng 7 năm 2023 (UTC)Trả lời[trả lời]

А (Kirin)А

Đồng bộ tên theo nội dung bản mẫu {{Hộp thông tin mẫu tự Kirin}} 💥See the explosion 07:59, ngày 20 tháng 7 năm 2023 (UTC)Trả lời[trả lời]

@ExplodedAnt   Phản đối Gây nhầm lẫn với A – I So bad 03:20, ngày 21 tháng 7 năm 2023 (UTC)Trả lời[trả lời]
@Đơn giản là tôi Thế còn Е, Ү, v.v…? – The Weird Kid talk contributons 12:53, ngày 18 tháng 8 năm 2023 (UTC)Trả lời[trả lời]
Có chữ E trong hệ chữ này có tiêu đề là E. Chắc hẳn tạo thêm trang định hướng nếu đổi tên. PHONGDANG No risk, no life. No malice, no fear 14:48, ngày 18 tháng 8 năm 2023 (UTC)Trả lời[trả lời]
@Đơn giản là tôi Vậy còn В (Ve) và B? 💥See the explosion 04:31, ngày 19 tháng 8 năm 2023 (UTC)Trả lời[trả lời]
@ExplodedAnt Bạn có thấy cách đặt tên của bạn gây khó khăn khi tìm kiếm không? Đặt tên bài viết phải tránh gây nhầm lẫn cho người dung và ưu tiên các thuật ngữ thông dụng hơn. – I So bad 14:41, ngày 19 tháng 8 năm 2023 (UTC)Trả lời[trả lời]

Vùng đô thị Thành phố Hồ Chí MinhVùng Thành phố Hồ Chí Minh

Theo Quyết định 1065/QĐ-TTg từ Chính phủ thì vùng này có tên chính thức là Vùng Thành phố Hồ Chí Minh.  KhanhNguyen 20:09, ngày 14 tháng 8 năm 2023 (UTC)Trả lời[trả lời]

Vùng kinh tế trọng điểm Nam bộVùng kinh tế trọng điểm phía Nam

Tên chính thức của vùng kinh tế này theo Quyết định 252/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ, hiện trên website Chính phủ đang sử dụng tên gọi Vùng kinh tế trọng điểm phía Nam.  KhanhNguyen 20:19, ngày 14 tháng 8 năm 2023 (UTC)Trả lời[trả lời]

Dân quân tự vệ (Việt Nam)Dân quân tự vệ Việt Nam

Bộ Quốc phòng Việt Nam đã gọi lực lượng DQTV của nước ta dưới tên đầy đủ "Dân quân tự vệ Việt Nam" ở đây. Tôi không nghĩ là có việc gì phải mở ngoặc "(Việt Nam)" ở tiêu đề bài viết này cả.  Hwi.padam   21:25, ngày 9 tháng 9 năm 2023 (UTC)Trả lời[trả lời]

Tòa nhà Quốc hội Việt NamNhà Quốc hội

Trước hết, cần phải nói là Nhà Quốc hội là tên chính thức của tòa nhà, theo truyền thông chính thống và cái tên được lắp ngay lối vào: TTXVN VPQH

Thứ 2, theo độ phổ biến của tên gọi khi search, tên trang hiện tại là Tòa nhà Quốc hội Việt Nam chỉ trả về hơn 100tr kết quả trong khi Nhà Quốc hội trả về tận hơn 300tr kết quả, đó là con số gấp 3 lần. Căn cứ WP:COMMONNAME, theo tôi cái tên Nhà Quốc hội xứng đáng được làm tên chính của trang này hơn là cái tên hiện tại. Vì thế, tôi đề xuất đổi tên page sang Nhà Quốc hội. Ngoài chỗ này ra thì tôi cũng đã lập thread thảo luận để mọi người cùng thảo luận thêm về bài viết tương đối quan trọng này.  Hwi.padam   15:47, ngày 19 tháng 10 năm 2023 (UTC)Trả lời[trả lời]

"nhà quốc hội" là chuỗi con của "tòa nhà quốc hội" thì chả nhiều kết quả hơn Nhac Ny Talk to me ♥ 16:52, ngày 19 tháng 10 năm 2023 (UTC)Trả lời[trả lời]

Thành nhà HồThành Nhà Hồ

Căn cứ theo cách viết trong các văn bản Quyết định số 548/QĐ-TTg năm 2012 của Thủ tướng Chính phủ, Quyết định số 4906/QĐ-UBND năm 2023 của Chủ tịch UBND tỉnh Thanh Hóa. Bùi Lê Việt Cường 05:07, ngày 25 tháng 12 năm 2023 (UTC)Trả lời[trả lời]

BQV Việt Hà trong trang thảo luận đã đổi lại tên trước đó vì Thành nhà Hồ có lẽ là tên phổ biến hơn. Tôi thử tìm kiếm bên các trang báo ngoài thì không phải cách viết nào cũng đồng nhất, mời xem [1][2][3]. Nhưng việc tự ý đổi hướng bài viết, gây nên tình trạng trang thảo luận hiện tại không tương khớp với tên trang chính. Mời Baoothersks gấp rút xem xét giải quyết yêu cầu này? Phong Đăng (thảo luận) 14:42, ngày 1 tháng 2 năm 2024 (UTC)Trả lời[trả lời]
@Hide on Rosé trường hợp này tv không đổi được tên bài viết nên chuyển sang đổi tên trang thảo luận gây ra việc không khớp tên giữa trang thảo luận và trang chính, phiền bạn giúp trường hợp này nhé. Pminh141thảo luận 05:24, ngày 12 tháng 2 năm 2024 (UTC)Trả lời[trả lời]
Tôi   Đã lùi sửa việc di chuyển trang thảo luận vì     Cần thêm ý kiến từ bảo trì viên khác. Hide on Rosé (thảo luận | đóng góp | trung ương) 05:29, ngày 12 tháng 2 năm 2024 (UTC)Trả lời[trả lời]

Abe ShinzōAbe Shinzo

Phiên bản không dấu trường âm được dùng phổ biến hơn ở các nguồn chính thống. CHÓ VÀNG HÀI HƯỚC🗿 09:49, ngày 16 tháng 2 năm 2024 (UTC)Trả lời[trả lời]

@Chó Vàng Hài Hước Cần có ý kiến cộng đồng trước khi đổi tên. Tên người Nhật đôi khi phụ thuộc vào hệ phiên âm Latinh Hepburn cho tiếng Nhật. – Ayane 話す! 15:27, ngày 21 tháng 2 năm 2024 (UTC)Trả lời[trả lời]
  Phản đối mạnh mẽ Nếu muốn đổi tên chắc chắn hàng chục ngàn bài viết liên quan đến Nhật Bản sẽ phải đổi luôn. – Ayane connect me! 03:08, ngày 27 tháng 2 năm 2024 (UTC)Trả lời[trả lời]
@Ayane Fumihiro tên bài này liên quan gì tới những bài khác, trường hợp này là xét theo cách phiên âm phổ biến hơn đối với các nguồn tiếng Việt, mời đọc thảo luận tương tự bên en. – CHÓ VÀNG HÀI HƯỚC🗿 04:21, ngày 28 tháng 2 năm 2024 (UTC)Trả lời[trả lời]
Mỗi wiki có mỗi quy tắc và cách đánh giá khác nhau nên không phải lúc nào cũng viện dẫn ví dụ từ en-wiki được, ví dụ như Wikipedia tiếng Việt có quy đề cập trong Wikipedia:Tên bài#Tên nước ngoài:
  • Nếu không sử dụng tên tiếng Việt, nên viết theo hệ thống Latinh hóa đã được công nhận và đang được áp dụng cho ngôn ngữ gốc, hạn chế dùng ngôn ngữ trung gian thứ ba (đặc biệt là trung gian qua tiếng Anh), nhằm tránh bị sai lệch về cách viết và phát âm.
  • [...trong đó...] Tên Nhật Bản: dùng rōmaji theo hệ Hepburn, viết thứ tự họ trước tên sau (Hatoyama Yukio, không "Yukio Hatoyama"), trừ tên tiếng Việt phổ biến (Minh Trị, không "Meiji").
    • Với người Nhật mang họ hay tên mà ngôn ngữ gốc không phải tiếng Nhật (thường được viết chính thức trong tiếng Nhật bằng katakana), có thể viết theo ngôn ngữ tương ứng của tên đó thay cho viết theo phiên âm qua rōmaji, ưu tiên thứ tự họ tên theo nguồn phương tiện từ tiếng Nhật (Schmidt Daniel, không "Shumitto Danieru" hay "Daniel Schmidt").
Cá nhân mình xét theo những quy tắc đã được niêm yết ở trên thì mình không tìm thấy cơ sở hợp lệ cho đề xuất đổi tên của bạn, trong đó có đề xuất của bạn có nhiều điểm không thỏa mãn quy ước đã được viết tương đối chặt chẽ ở trên:
  • Phiên âm Abe Shinzo có thể được xem là chiếu theo phiên âm tiếng Anh và cái này đã được đề cập ở điều đầu tiên là phải hạn chế. Phiên âm này cũng không thể tính là "tên tiếng Việt" như trường hợp của Minh Trị vì nó rõ ràng là...từ tiếng Anh, trừ khi bạn muốn đổi tên trang thành "An Bội Tấn Tam" và bằng 1 cách thần kỳ nào đó chứng minh là nó thỏa mãn WP:COMMONNAME thì còn xem xét.
  • Tên bài hiện tại vẫn luôn thỏa mãn quy tắc được ưu tiên hàng đầu là phiên âm kiểu rōmaji theo hệ Hepburn.
  • Tên bài hiện tại không gây nhầm lẫn cho người đọc. Nó có hiện lên là Abe Shinzō thì người dùng vẫn thừa biết được đó là Abe Shinzo mà họ tìm kiếm chứ không gây nhầm lẫn với ai khác. Và tính năng chuyển hướng trang ở đây nghĩa là bạn cứ gõ Abe Shinzo với chữ o-không-có-gạch-ngang thoải mái mà vẫn được trỏ về đúng nơi 1 cách tuyệt đối, đừng bảo là lười gõ hay gì cả.
  • Như các mem khác đã nói ở trên, vấn đề đặt tên bài cần thiết phải nghĩ đến sự đồng bộ với các bài viết cùng thể loại (a.k.a. hầu hết bài viết về người Nhật trong wiki tiếng Việt). Muốn đổi thì phải bàn luận và áp dụng chung (đổi hết) cho tất cả các bài trong thể loại này chứ không thể là bạn chỉ thấy ngứa mắt 1 2 bài viết rồi đòi đổi cho tiện tay. Các trường hợp chưa có quy tắc thống nhất hay áp dụng thống nhất như tên bài viết về doanh nghiệp thì còn có cái để bàn chứ ở đây bạn đang đòi đổi nó thành 1 thứ đi ngược với quy ước đã được thống nhất. Và nhắc lại, wiki tiếng Việt đã có quy tắc về chỗ này, không thể dẫn lý do là wiki người ta làm thế nên mình phải làm vậy.
–  Hwi.padam   02:36, ngày 29 tháng 2 năm 2024 (UTC)Trả lời[trả lời]
@Hwi.padam Việc đổi tên không chỉ ảnh hưởng đến bài viết thuộc không gian chính, các trang bản mẫu và thể loại cũng sẽ ảnh hưởng theo. – Ayane connect me! 14:29, ngày 29 tháng 2 năm 2024 (UTC)Trả lời[trả lời]
Thì bởi, nên tôi sẽ cùng với nhiều người   Phản đối mạnh mẽ đề xuất đổi tên bài này. –  Hwi.padam   19:31, ngày 29 tháng 2 năm 2024 (UTC)Trả lời[trả lời]
Về ý kiến của bạn, tôi xin trả lời như sau:
  • Abe Shinzo cũng là một phiên bản phiên âm được dùng trong các nguồn tiếng Việt: [4].
  • Phiên âm trên phổ biến hơn phiên bản có dấu trường âm, khoảng 141.000 kết quả so với 1.600 kết quả chỉ tính các trang tiếng Việt: [5]. Như vậy Abe Shinzo có thể được coi là một common name (phiên âm phổ biến).
  • Ở trang WP:TENBAI tôi không thấy phần nào chỉ ra "quy tắc được ưu tiên hàng đầu là phiên âm kiểu rōmaji theo hệ Hepburn" cả, nếu từng có một cuộc thảo luận liên quan thì nên cập nhật thêm ý đó vào trang này. Thậm chí ngay trong nội dung bạn đề cập cũng có cụm "nên viết", nghĩa là không bắt buộc 100% phải theo hệ Hepburn.
  • Ý thứ tư tôi đồng ý với bạn, tuy nhiên nếu lấy tên bài là "Abe Shinzo" thì cũng không gây nhầm lẫn vậy.
  • Ý cuối cùng liên quan đến ý 1, 2, 3 tôi đã nói ở trên, nếu quy ước đã được thống nhất theo ý bạn là ưu tiên rōmaji theo hệ Hepburn hơn WP:COMMONNAME thì mời bạn dẫn nguồn. Còn về việc đồng bộ thì tôi đang yêu cầu đổi theo common name là xét riêng một trường hợp, tôi không nghĩ phải đổi tên hết các bài liên quan đến Nhật Bản vì cần phải xét xem tên mỗi bài có phải phiên âm phổ biến trong tiếng Việt hay không. CHÓ VÀNG HÀI HƯỚC🗿 15:59, ngày 1 tháng 3 năm 2024 (UTC)Trả lời[trả lời]
Một vài bài không để tên theo phiên âm đúng chuẩn hệ Hepburn (cải tiến) cũng không phải Hán Việt: Tokyo, Sumo. – CHÓ VÀNG HÀI HƯỚC🗿 16:15, ngày 1 tháng 3 năm 2024 (UTC)Trả lời[trả lời]
Bên enwp có quy ước khá rõ ràng về việc này, có thể cần thảo luận cộng đồng nếu muốn dịch (đem) về viwp. CHÓ VÀNG HÀI HƯỚC🗿 12:32, ngày 2 tháng 3 năm 2024 (UTC)Trả lời[trả lời]

EximbankNgân hàng thương mại cổ phần Xuất Nhập khẩu Việt Nam