Wikipedia:Yêu cầu di chuyển trang/2008

Đại học Giao thông Vận tải thành phố Hồ Chí MinhSửa đổi

Đề nghị đổi tên bài Đại học Giao thông Vận tải thành phố Hồ Chí Minh thành Đại học Giao thông Vận tải Thành phố Hồ Chí Minh. Mekong Bluesman (thảo luận) 12:20, ngày 20 tháng 1 năm 2008 (UTC)

Tôi nghĩ sai. Hai bài này cần trộn với nhau. Mekong Bluesman (thảo luận) 12:23, ngày 20 tháng 1 năm 2008 (UTC)
Vâng, nội dung thậm chí còn không khớp, một bên ghi đường D2, một bên ghi đường D3 (!!??) Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 12:24, ngày 20 tháng 1 năm 2008 (UTC)

Nhà hát Opéra GarnierSửa đổi

Xin các điều hành viên chuyển giúp về Opéra Garnier cho thống nhất với cách gọi chung. Rungbachduong (thảo luận) 19:14, ngày 2 tháng 2 năm 2008 (UTC)

 Y Xong. NHD (thảo luận) 19:29, ngày 2 tháng 2 năm 2008 (UTC)

Cửu ĐỉnhSửa đổi

Nhờ quản lý chuyển Cửu đỉnh thành Cửu Đỉnh, cho giống cách viết ở http://www.hueworldheritage.org.vn/quanthe/hoangthanh/Cuudinh.asp. Lưu Ly 03:32, ngày 23 tháng 11 năm 2007 (UTC)

Xin hãy thảo luận kỹ càng và đặt lời yêu cầu lại. Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 03:36, ngày 23 tháng 11 năm 2007 (UTC)
Đã được giải quyết. Lưu Ly (thảo luận) 07:55, ngày 14 tháng 1 năm 2008 (UTC)

Kinh tế BrazilSửa đổi

Một quản lý nên chuyển tên bài Kinh tế Brazil thành Kinh tế Brasil. Mekong Bluesman (thảo luận) 18:08, ngày 11 tháng 1 năm 2008 (UTC)

Đã được làm rồi. Mekong Bluesman (thảo luận) 19:11, ngày 11 tháng 1 năm 2008 (UTC)

Bo mạch đồ họaSửa đổi

Nhờ quản lý chuyển Bo mạch đồ hoạ thành Bo mạch đồ họa. Lỗi do phần mềm gõ tiếng Việt bỏ dấu sai. Lưu Ly (thảo luận) 03:08, ngày 21 tháng 12 năm 2007 (UTC)

Đã giải quyết. Nguyễn Hữu Dng 03:11, ngày 21 tháng 12 năm 2007 (UTC)
Oops, tôi đọc lại lịch sử trang này thấy người đóng góp nhiều nhất dùng chữ "hoạ" và đã thảo luận về việc này. Mời các thành viên quan tâm thảo luận cho tên của bài này. Nguyễn Hữu Dng 08:03, ngày 21 tháng 12 năm 2007 (UTC)
Tôi bỏ chữ sai vì có thể nó không sai. Tôi chỉ làm mẫu thỉnh cầu cho KVH và nhờ KVH bảo vệ ý này :D Lưu Ly (thảo luận) 08:19, ngày 21 tháng 12 năm 2007 (UTC)

Chính tả tiếng Việt ở ta cãi nhau tùm lum, ông thì bảo họa dùng có truyền thống rồi và cân đối chữ, ông thì cho rằng hoạ mới đúng thanh âm/trọng âm, một hồi rồi thì cả họahoạ đều có lý (cũng như cách đây 4 năm cả Unicode tổ hợp đến Unicode dựng sẵn sau một hồi cãi nhau đều được dùng). Không có chữ nào trong hai chữ trên sai cả. Tuy nhiên, vì tôi có thói quen dùng kiểu cũ (chữ họa) nên lúc sáng nay sửa bài viết bằng cách thay tất cả cái chữ hoạ thành họa, nên cũng muốn đổi luôn cả tên bài. Đúng là bó tay với tiếng Việt, nói cách khác, đúng là họa! :-). Khương Việt Hà (thảo luận) 08:18, ngày 21 tháng 12 năm 2007 (UTC)

Trong "Từ điển Tiếng Việt" của Viện Ngôn ngữ học (Việt Nam) do [Hoàng Phê] làm chủ biên - năm 2006 (in lần 12, gồm 39.924 mục từ), trang 333 dùng từ "đồ hoạ" (mục trước là từ "đồ giải", mục sau là từ "đồ hộp"). Không biết là cuốn này viết sai chăng ?. FOM (thảo luận) 12:02, ngày 19 tháng 2 năm 2008 (UTC)
Như trên đã nói, họa hay hoạ đều đúng với hoàn cảnh tiếng Việt hiện nay. Wikipedia không sai khi để ngầm định chức năng Bỏ dấu kiểu cũ [F7] để mà thường gõ ra là chữ họa (có khuyến cáo gì chăng?). Cuốn Từ điển tiếng Việt không sai khi in hoạ, sai làm sao được khi mà TĐTV dùng phần mềm bảng mã TCVN và bộ gõ tiếng Việt ABC không có chức năng bỏ dấu kiểu cũ? Khương Việt Hà (thảo luận) 11:25, ngày 21 tháng 2 năm 2008 (UTC)
Anh Viethavvh phân tích đúng lắm. Cám ơn anh - Chứng tỏ là từ cách dùng từ tiếng Việt còn lộ cộ quá !. Tôi chỉ nghĩ rằng có lúc anh lấy từ điển này ra dẫn chứng cho sự đúng đắn. Chẳng may tôi gặp phần này để thử xem anh có nghĩ lại không thôi ^^ - Còn học tập anh nhiều. FOM (thảo luận) 11:46, ngày 21 tháng 2 năm 2008 (UTC)

Thảo luận:Liên minh Bảo tồn Thiên nhiên Quốc tế (IUCN)Sửa đổi

Nhờ quản lý nào di chuyển trang Thảo luận:Liên minh Bảo tồn Thiên nhiên Quốc tế (IUCN) sang Thảo luận:Liên minh Bảo tồn Thiên nhiên Quốc tế IUCN cho tương ứng với mục từ. Cảm ơn ! ChinTam (thảo luận) 19:29, ngày 8 tháng 1 năm 2008 (UTC)

Ramses ISửa đổi

Một quản lý nên giúp chuyển trang Ramses I thành Ramesses I (vì đã có Ramesses IIRamesses III). Mekong Bluesman (thảo luận) 23:40, ngày 15 tháng 1 năm 2008 (UTC)

Đã giải quyết. Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 01:57, ngày 16 tháng 1 năm 2008 (UTC)

Sân bay quốc tế Cam RanhSửa đổi

Nhờ quản lý chuyển Sân bay Cam Ranh ----> Sân bay quốc tế Cam Ranh. Sân bay này đã có tên mới. Lưu Ly (thảo luận) 07:55, ngày 14 tháng 1 năm 2008 (UTC)

Đã giải quyết. Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 02:00, ngày 16 tháng 1 năm 2008 (UTC)

Tháp Trung tâm Tài chính Thế giới Thượng HảiSửa đổi

Nhờ các quản trị viên chuyển bài Tháp Trung tâm Tài chính Thế giới Thượng Hải về bài Trung tâm Tài chính Thế giới Thượng Hải để rút gọn tên và dịch chuẩn hơn từ tên tiếng Anh. Rungbachduong (thảo luận) 02:01, ngày 25 tháng 1 năm 2008 (UTC)

Đã xong. Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 02:45, ngày 25 tháng 1 năm 2008 (UTC)

Dokdo/TakeshimaSửa đổi

Một quản lý nên giúp chuyển trang Dokdo/Takeshima thành Đảo Liancourt (vì đã có Liancourt RocksRochers de Liancourt). --Boldlyman (thảo luận) 04:37, ngày 29 tháng 1 năm 2008 (UTC)

Đã xong. Việc này bạn cũng có thể tự làm. Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 04:57, ngày 29 tháng 1 năm 2008 (UTC)

Nhờ quản lý chuyểnSửa đổi

Đàn Nam Giao (định hướng) thành Đàn Nam Giao xong xoá Đàn Nam Giao (định hướng) đi, vì nó không cần thiết nữa. Lưu Ly (thảo luận) 08:21, ngày 19 tháng 2 năm 2008 (UTC)

 Y Đã xong. Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 09:31, ngày 19 tháng 2 năm 2008 (UTC)

Đại học thể dục thể thao IISửa đổi

"Đại học thể dục thể thao II" cần được đổi thành "Đại học Thể dục Thể thao II". Mekong Bluesman (thảo luận) 15:50, ngày 19 tháng 2 năm 2008 (UTC)

 Y Đã chuyển sang bài Đại học Thể dục Thể thao II. Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 01:10, ngày 20 tháng 2 năm 2008 (UTC)

Lịch sử kinh tế Việt Nam Cộng hòaSửa đổi

Có thêm các ý kiến rằng nên đổi tựa bài này thành Kinh tế Việt Nam Cộng hòa, vậy xin các bảo quản viên di chuyển giúp cho. Cảm ơn. --Bình Giang (thảo luận) 03:18, ngày 19 tháng 2 năm 2008 (UTC)

 N Tôi không nhìn thấy bất cứ thảo luận nào về việc đổi tên tại trang thảo luận của bài. Mặt khác, việc này không cần phải là bảo quản mới di chuyển được. Mong Bình Giang mở thảo luận hoặc tự mình đổi tên bài vì bạn là một trong những người đóng góp nhiều nhất cho bài. Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 10:24, ngày 19 tháng 2 năm 2008 (UTC)
 Y Đã đổi theo thảo luận trong bài. NHD (thảo luận) 22:16, ngày 12 tháng 3 năm 2008 (UTC)

Tường Vi (ca sĩ)Sửa đổi

Tôi muốn đổi Tường Vi (ca sĩ) thành Tường Vi. Trang Tường Vi hiện tại là trang đổi hướng đến trang Tường Vi (ca sĩ). Nguyên nhân xem tại Thảo luận: Tường Vi (định hướng) Adia (thảo luận)

 Y Đã xong. Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 11:55, ngày 8 tháng 3 năm 2008 (UTC)

Quân đoàn Lê dương La Mã thành Lê dương La MãSửa đổi

  • Lý do:Tên chính xác, bao hàm và ngắn gọn hơn
  • Khó khăn: không thể di chuyển được do trang đích đã có text.

Magnifier () 22:59, ngày 23 tháng 2 năm 2008 (UTC)

Chưa đề xuất cách giải quyết đối với bài Lê dương La Mã, tạm hoãn chờ quyết định của Magnifier. Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 16:09, ngày 24 tháng 2 năm 2008 (UTC)
Em đã di chuyển Lê dương La Mã -> Lê dương La Mã (định hướng). Magnifier () 14:11, ngày 25 tháng 2 năm 2008 (UTC)
 Y Đã xong. Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 02:59, ngày 26 tháng 2 năm 2008 (UTC)

Bo mạch đồ hoạSửa đổi

Chuyển lần 2: Trong từ điển của Hoàng Phê dùng từ "đồ hoạ" (xem thảo luận phần di chuyển trang đã thành công), quyển này tái bản lần thứ 12 và rất thông dụng nên tôi đề nghị chuyển Bo mạch đồ họa thành Bo mạch đồ hoạ. Không rõ ý kiến các bác thế nào nhưng tôi nghĩ là nếu sai thì phải sửa. FOM (thảo luận) 01:46, ngày 20 tháng 2 năm 2008 (UTC)

 N Dấu thanh nằm ở vị trí nào trong từ còn là chuyện tranh cãi muôn thưở. Theo tôi, các tác giả đóng góp nên chịu đựng một chút nếu nó trái với quy tắc riêng của bản thân, Wiki đã có trang chuyển hướng. Tốt nhất nên tôn trọng lối viết đầu tiên của người khởi tạo bài, đổi tất cả các chữ trong bài theo một thể thống nhất rồi sau đó đề nghị yêu cầu đổi tên mới. Tôi khước từ đề nghị này. Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 11:14, ngày 21 tháng 2 năm 2008 (UTC)
Tôi rút lại lời thỉnh cầu này, thật may là lúc tôi định di chuyển thì tôi chưa được phép di chuyển. Xin xoá dùm. Cám ơn các anh đã phân tích cho đúng. Tôi cũng thấy ở trang thảo luận bài này nói đến không nhất thiết phải đổi tên. FOM (thảo luận) 11:43, ngày 21 tháng 2 năm 2008 (UTC)

Khối chuyên THPT Đại học Sư phạm Hà NộiSửa đổi

Các anh chị làm ơn chuyển giúp trang trên về Khối THPT chuyên Đại học Sư phạm. Tên sau kia mới là tên chính thức và được dùng phổ biến trong các tài liệu. Em xin cám ơn

Không hiểu, đề nghị bạn ghi rõ hơn cùng với liên kết wiki. Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 12:32, ngày 6 tháng 3 năm 2008 (UTC)

Sử kíSửa đổi

Hiện: Sử KýSử ký đều được chuyển hướng về Sử ký Tư Mã Thiên

Tôi vừa chuyển hướng Sử Kí; Sử kí về Sử Ký (định hướng)

Nhờ quản lý chuyển Sử KýSử ký về Sử Ký (định hướng)

Lý do trong tiếng Việt:

  • viết hoa hay không là do thói quen (đúng và sai), i (ngắn) hay y (dài) đều đúng.
  • người tra cứu chỉ cần nhập bất kỳ chữ nào đều dẫn tới trang định hướng, và trang này đã chỉ rõ nhiều loại "sử ký"

Xin cám ơn. Lưu Ly (thảo luận) 16:14, ngày 8 tháng 3 năm 2008 (UTC)

Sử kí, Sử Kí là từ sai chứ không phải thói quen, cũng giống như chữ Dô là sai còn Vào mới là đúng, (chữ này thì sai cả chữ lẫn âm)...118.68.67.28 (thảo luận) 16:28, ngày 8 tháng 3 năm 2008 (UTC)
kí hay ký, có nhiều nơi cãi nhau, tôi đoán 118.68.67.28 đi học sớm hơn hoặc ít nhất là bằng tôi, vì tôi vẫn thường viết "ký" theo kiểu xưa mà không viết "kí" theo lối cải cách, nhưng tôi không nói chữ nào không đúng cả :D. Lưu Ly (thảo luận) 16:38, ngày 8 tháng 3 năm 2008 (UTC)
 N Cái này có vấn đề gì không? Tôi thấy Lưu Ly có thể sửa trang và dùng redirect được mà. Từ chối. Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 16:36, ngày 8 tháng 3 năm 2008 (UTC)
Nếu tự làm được thì tôi vô đây làm chi? Để thử lại coi, quên. Lưu Ly (thảo luận) 16:38, ngày 8 tháng 3 năm 2008 (UTC)
Oh. Xong. Cám ơn mọi người. Lưu Ly (thảo luận) 16:41, ngày 8 tháng 3 năm 2008 (UTC)

Xin hãy giúp tôiSửa đổi

Xin 1 bạn BQV nào đó hãy giúp tôi chuyển bài Tính bách khoa của bài viết - (theo như mục "thảo luận" của bài viết ấy). Tôi xin lỗi vì đã đọc hướng dẫn mà vẫn ko làm dc! --Lehuynhmic (thảo luận) 02:49, ngày 23 tháng 3 năm 2008 (UTC)

Hồng y (Công giáo)Sửa đổi

Nhờ một bảo quản viên chuyển bài Hồng y (Công giáo) về Hồng y bởi lý do độ phổ biến nhất. Thanks!--Paris (thảo luận) 07:17, ngày 13 tháng 6 năm 2008 (UTC)

 Y đã chuyển tên.Tmct (thảo luận) 09:11, ngày 13 tháng 6 năm 2008 (UTC)

Danh sách Tổng thống Hoa KỳSửa đổi

Danh sách Tổng thống Hoa Kỳ về Danh sách tổng thống Hoa Kỳ. Chữ t không cần viết hoa. Thanks a lot!--Paris (thảo luận) 01:54, ngày 8 tháng 6 năm 2008 (UTC)

 Y đã chuyển tên. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 02:09, ngày 8 tháng 6 năm 2008 (UTC)

BrusselSửa đổi

Xin chuyển mục từ này về Bruxelles vì tuy thuộc vùng nói tiếng Hà Lan nhưng Bruxelles và Ville de Bruxelles sử dụng tiếng Pháp là ngôn ngữ chính thức thứ nhất. RBD (thảo luận) 10:51, ngày 5 tháng 6 năm 2008 (UTC)

  Anh có thể dẫn chứng về khẳng định của mình không? Tân (trả lời) 03:36, ngày 7 tháng 6 năm 2008 (UTC)
Mời mọi người xem en:Brussels-Capital Region. RBD (thảo luận) 11:27, ngày 7 tháng 6 năm 2008 (UTC)
 Y Đã đổi tên sau khi bị thuyết phục :> Tân (trả lời) 15:42, ngày 7 tháng 6 năm 2008 (UTC)

Các thác nước NiagaraSửa đổi

Đề nghị đổi tên bài Các thác nước Niagra thành Thác Niagara (vì falls trong tiếng Anh có dạng số nhiều nhưng dùng để chỉ đến một thác). Mekong Bluesman (thảo luận) 19:44, ngày 3 tháng 6 năm 2008 (UTC)

 Y đã đổi tên. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 22:26, ngày 3 tháng 6 năm 2008 (UTC)

Trường Trung học Phổ thông Chuyên Lê Hồng Phong (thành phố Hồ Chí Minh)Sửa đổi

Đề nghị đổi Trường Trung học Phổ thông Chuyên Lê Hồng Phong (thành phố Hồ Chí Minh) thành Trung học Phổ thông chuyên Lê Hồng Phong (Thành phố Hồ Chí Minh) vì chữ "thành" cần viết hoa và chữ "trường" là không cần thiết. Mekong Bluesman (thảo luận) 14:58, ngày 1 tháng 6 năm 2008 (UTC)

Một số chữ "Trường" không cần thiết cũng phải chuyển để bỏ, nó ở đâyđây, chữ "chuyên" có viết hoa hay không cũng cần thống nhất. Danh sách các trường cấp ba Hà Nội có cần hay không khi đã có Thể loại:Trường trung học Hà Nội, bởi nội dung cũng chỉ liệt kê là chủ yếu. Lưu Ly (thảo luận) 15:31, ngày 1 tháng 6 năm 2008 (UTC)
Cám ơn Lưu Ly. Tôi nghĩ là "chuyên" không cần viết hoa và sẽ mang bài Danh sách các trường cấp ba Hà Nội ra biểu quyết xóa bài. Mekong Bluesman (thảo luận) 16:29, ngày 1 tháng 6 năm 2008 (UTC)
 NVấn đề: Thể loại:Trường trung học Hà Nội đâu có hiện đủ các trường đâu vì các trường nhỏ đâu đủ chuẩn để có một bài con. Không hiểu vì sau chữ "thành" không đứng đầu câu phải viết hoa thành "Thành" và vì sao chỉ cần trung học phổ thông là đủ không cần "trường", nếu như vậy Quốc lập Trung học hiệu Chu Văn An phải viết là Quốc lập Trung học Chu Văn An mới đúng :D. Mag 16:36, ngày 1 tháng 6 năm 2008 (UTC)
Giống như New York City, Mexico City, Leningrad, Sihanoukville..., cụm từ "thành phố" (hay city, hay ville, hay grad) là một phần của tên của Thành phố Hồ Chí Minh nên cần viết hoa. Chữ "trường" là không cần thiết vì đã có cụm từ "trung học phổ thông". Còn vấn đề viết một danh sách không có thêm thông tin nào, thay vì dùng thể loại, thì hãy để cộng đồng biểu quyết. Mekong Bluesman (thảo luận) 19:44, ngày 3 tháng 6 năm 2008 (UTC)
 Y Đã di chuyển. Tôi tán thành với cách phân tích của Mekong Bluesman, đáng ra Mekong Bluesman nên nêu lên vấn đề là không di chuyển được do tên bị chặn, để bảo quản viên sửa lại để không làm ảnh hưởng đến bài viết khác nữa. Tân (trả lời) 03:30, ngày 7 tháng 6 năm 2008 (UTC)

Nguyễn Văn NgọcSửa đổi

Đề nghị đổi Nguyễn Văn Ngọc (định hướng) về Nguyễn Văn Ngọc, lấy trang này làm trang định hướng. Adia (thảo luận) 11:46, ngày 31 tháng 5 năm 2008 (UTC)

 Y đã xong. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 11:51, ngày 31 tháng 5 năm 2008 (UTC)

Emma FrostSửa đổi

Đề nghị đổi Emma Frost (truyện tranh) về Emma Frost. Lí do tương tự như Kitty Pride. Adia (thảo luận) 11:46, ngày 31 tháng 5 năm 2008 (UTC)

 Y đã xong. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 11:51, ngày 31 tháng 5 năm 2008 (UTC)

Kitty PrydeSửa đổi

Đề nghị đổi tên trang Kitty Pryde (truyện tranh) về Kitty Pryde. Lí do là không có trang trùng tên. Adia (thảo luận) 11:46, ngày 31 tháng 5 năm 2008 (UTC)

Không có trang mang tên như trên. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 11:51, ngày 31 tháng 5 năm 2008 (UTC)

Xin lỗi, tôi lộn. Đề nghị đổi Kitty Pryde (truyện tranh) thành Kitty Pryde. Cảm ơn. Adia (thảo luận) 16:27, ngày 31 tháng 5 năm 2008 (UTC)

 Y đã xong. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 16:29, ngày 31 tháng 5 năm 2008 (UTC)

HuếSửa đổi

Thỉnh cầu di chuyển Huế (thành phố) trở lại thành bài Huế. Đây là tên chính, không tranh chấp. Trang định hướng theo tôi nên là Huế (định hướng). Cám ơn. Lưu Ly (thảo luận) 03:03, ngày 31 tháng 5 năm 2008 (UTC)

 Y Đã xong. Tân (trả lời) 04:12, ngày 31 tháng 5 năm 2008 (UTC)

Tiêu bản:Chủ đề Nhật Bản (portal)Sửa đổi

Tiêu bản:Chủ đề Nhật Bản (portal) về tên Tiêu bản:Chủ đề Nhật Bản để thống nhất các tiêu bản khác. Cám ơn nhiều!--Paris (thảo luận) 19:32, ngày 29 tháng 5 năm 2008 (UTC)

 Y Đã xong. Tân (trả lời) 20:27, ngày 29 tháng 5 năm 2008 (UTC)

Tòa án Hiến Pháp Liên bang ĐứcSửa đổi

Bài Tòa án Hiến Pháp Liên bang Đức nên có tên là Tòa án Hiến pháp Liên bang Đức vì không cần viết hoa cả chữ "hiến" và chữ "pháp". Mekong Bluesman (thảo luận) 21:17, ngày 28 tháng 5 năm 2008 (UTC)

 Y Đã di chuyển. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 22:53, ngày 28 tháng 5 năm 2008 (UTC)

Đại học Công nghệ Tin học CopenhagenSửa đổi

Đề nghị bạn bảo quản viên di chuyển giùm trang Đại học Công nghệ Tin học Copenhagen sang thành trang Đại học Công nghệ thông tin Copenhagen. Vì không thây mục di chuyển trên trang này. Cám ơn nhiềuViệt Chi (thảo luận) 10:43, ngày 27 tháng 5 năm 2008 (UTC)

 Y. RBD (thảo luận) 10:49, ngày 27 tháng 5 năm 2008 (UTC)

Đuốc sốngSửa đổi

Xin di chuyển Đuốc Sống vể vị trí ban đầu, vì nhầm Dzuynlong (thảo luận) 03:14, ngày 14 tháng 5 năm 2008 (UTC)

 Y. Xong. NHD (thảo luận) 01:29, ngày 15 tháng 5 năm 2008 (UTC)

Trung liên RPKSửa đổi

Xin các bảo quản viên chuyển giúp về mục từ RPK. RBD (thảo luận) 16:11, ngày 7 tháng 5 năm 2008 (UTC)

 Y Đã xong.Tmct (thảo luận) 12:34, ngày 8 tháng 5 năm 2008 (UTC)

Thủy tinh (chất)Sửa đổi

Xin các bảo quản viên chuyển giúp về thẳng mục từ Thủy tinh. Nếu wiki phân biệt được t thường và T hoa thì không thể nhầm lẫn giữa vật liệu thủy tinh và Thủy Tinh (Sao Thủy)/(thần Thủy Tinh) vì "thủy tinh" thứ hai phải viết hoa cả 2 chữ cái đầu. RBD (thảo luận) 01:39, ngày 3 tháng 5 năm 2008 (UTC)

 Y Đã xong. Tân (trả lời) 01:50, ngày 3 tháng 5 năm 2008 (UTC)

An Trinh HoànSửa đổi

Xin nhờ các bảo quản viên chuyển giúp người vô danh này về mục từ Ahn Jung-Hwan. RBD (thảo luận) 15:41, ngày 11 tháng 4 năm 2008 (UTC)

 Y Đã xong. Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 03:04, ngày 12 tháng 4 năm 2008 (UTC)


DNASửa đổi

Bài DNA nên được đổi thành ADN. Tên này phổ biến hơn trong tiếng Việt, hơn nữa nó lại được sử dụng trong các tài liệu giáo khoa. NAD ^_^ 12:09, ngày 24 tháng 3 năm 2008 (UTC)NAD

 Y Đã xong. Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 05:55, ngày 4 tháng 4 năm 2008 (UTC)

WrestleMania 24Sửa đổi

Lý do: tên WrestleMania XXIV là tên chính thức từ tháng 09 năm 2007, theo thông báo từ WWE. bàn luận không ký tên vừa rồi là của Trần Trừng Trị (thảo luận • đóng góp)

 Y Đã xong. Lần sau bạn có thể tự làm, vì mục từ yêu cầu tạo chưa tồn tại. Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 12:49, ngày 12 tháng 3 năm 2008 (UTC)

Red River (manga) thành Dòng sông huyền bíSửa đổi

Tên tiếng Việt (đã chính thức phát hành ở Việt Nam). FlaVia 13:37, ngày 3 tháng 4 năm 2008 (UTC)

 Y Đã xong. Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 05:55, ngày 4 tháng 4 năm 2008 (UTC)

Raymond LamSửa đổi

 Y Đã xong. Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 03:34, ngày 10 tháng 4 năm 2008 (UTC)

Văn hóa Sa HùynhSửa đổi

Theo tôi nên dịch chuyển chữ Sa Hùynh thành Văn hóa Sa Huỳnh chuyển dấu phẩy thôi.--Y Kpia Mlo (thảo luận) 14:47, ngày 9 tháng 5 năm 2008 (UTC)

 N Không cần thiết vì đã có bài Văn hóa Sa Huỳnh, tôi đã chuyển nội dung về bài đó, còn mục từ này nên xóa vì nó sai chính tả. RBD (thảo luận) 14:54, ngày 9 tháng 5 năm 2008 (UTC)

Ben Roy MottelsonSửa đổi

Đề nghị bạn bảo quản viên nào di chuyển giùm trang Ben Roy Mottelsen sang Ben Roy Mottelson. Lý do, lỗi sai chính tả. Cám ơn.Việt Chi (thảo luận) 12:43, ngày 25 tháng 5 năm 2008 (UTC)

 Y Nguyễn Thanh Quang đã thực hiện. Tân (trả lời) 13:03, ngày 25 tháng 5 năm 2008 (UTC)

Ngô Quang BíchSửa đổi

Tên gọi Nguyễn Quang Bích của danh nhân lịch sử này được sử dụng phổ biến hơn trong lịch sử hơn tên gọi Ngô Quang Bích (tên theo họ gốc)(xem ở đây). Tuy nhiên, hiện nay cái tên gọi Nguyễn Quang Bích đã và đang là trang chuyển hướng đến Ngô Quang Bích nên không thể di chuyển trang theo cách thông thường được. Tôi muốn nhờ một Bảo quản viên thực hiện giúp việc di chuyển trang này. Xin cảm ơn!--Ngokhong (thảo luận) 13:51, ngày 27 tháng 12 năm 2008 (UTC)

 Y Đã thực hiện. conbo trả lời 14:21, ngày 27 tháng 12 năm 2008 (UTC)

Đổi tên bài Lạc Việt (lịch sử) thành Lạc ViệtSửa đổi

Lạc Việt là tên nguyên thuỷ của một trong các dân tộc Việt trong nhóm Bách Việt. Tên này không tranh chấp (vì chỉ có 2 từ) cho dù một số Công ty có thể sử dụng tên này (nhiều hơn 2 từ, vd: Công ty Cổ phần tin học Lạc Việt...).

Đề nghị bqv đổi tên giúp. Lưu Ly (thảo luận) 13:57, ngày 20 tháng 12 năm 2008 (UTC)

 Y Đã thực hiện.Tmct (thảo luận) 14:42, ngày 20 tháng 12 năm 2008 (UTC)

Charles de Secondat, Nam tước của MontesquieuSửa đổi

Nhờ một bảo quản viên chuyển giúp Charles de Secondat, Nam tước của Montesquieu thành Montesquieu. Tên bài đã được thảo luận.--Paris (thảo luận) 12:17, ngày 17 tháng 12 năm 2008 (UTC)

 Y Đã thực hiện.Tmct (thảo luận) 09:52, ngày 19 tháng 12 năm 2008 (UTC)

Darius II của Ba TưSửa đổi

Có bảo quản viên nào đọc được làm ơn chuyển cho Darius II của Ba Tư thành Darius II. Cám ơn trước!Ti2008 (thảo luận) 09:39, ngày 19 tháng 12 năm 2008 (UTC)

 Y Đã thực hiện.Tmct (thảo luận) 09:52, ngày 19 tháng 12 năm 2008 (UTC)

Piedmont (Hoa Kỳ)Sửa đổi

Xin các bảo quản viên chuyển giúp mục từ này về Piedmont vì tên vùng chính xác của Ý là Piemonte, không liên quan gì đến Piedmont cả. GV (thảo luận) 09:07, ngày 13 tháng 12 năm 2008 (UTC)

 Y Đã thực hiện. conbo trả lời 09:43, ngày 13 tháng 12 năm 2008 (UTC)

Bình Tân, TP Hồ Chí MinhSửa đổi

Nhờ đổi tên thành Bình Tân, Thành phố Hồ Chí Minh, không nên viết tắt.--Đại Ngọc (thảo luận) 03:51, ngày 4 tháng 12 năm 2008 (UTC)

 Y đã xong. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 03:55, ngày 4 tháng 12 năm 2008 (UTC)

Hiệu ứng DominoSửa đổi

Nhờ các bảo quản viên chuyển giúp mục từ này về Hiệu ứng domino vì quân cờ domino không cần viết hoa. GV (thảo luận) 10:33, ngày 22 tháng 11 năm 2008 (UTC)

 Y User:Tttrung đã thực hiện. Tân (trả lời) 18:30, ngày 22 tháng 11 năm 2008 (UTC)

Achilles (thần thoại)Sửa đổi

Nhờ các bqv đổi bài này về Achilles. Mục từ Achilles hiện tại đang đổi hướng về bài này. Adia (thảo luận) 14:40, ngày 19 tháng 11 năm 2008 (UTC)

 Y Đã xong. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 15:05, ngày 19 tháng 11 năm 2008 (UTC)

Leopold I của Thánh Chế La MãSửa đổi

Làm ơn đôi tên bài này thành Leopold I của đế quốc La Mã thần thánh, vì tên này thông dụng hơn trong sách báo đồng thời bài chính về đế quốc này tên là Đế quốc La Mã thần thánh.Ti2008 (thảo luận) 17:12, ngày 29 tháng 11 năm 2008 (UTC)

Bạn nên đổi thành Leopold I (Đế quốc La Mã Thần thánh) vì tên ông ta chỉ là Leopold I. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 03:58, ngày 4 tháng 12 năm 2008 (UTC)

G7Sửa đổi

Xin chuyển mục từ G7 (Nhóm 7 nước dân chủ và công nghiệp hàng đầu thế giới) về mục từ G7 vì cà phê G7 của Trung Nguyên chưa có bài trên wikipedia. Tên mục từ chuyển hướng cũng cần xóa đi vì G7 là nhóm nước công nghiệp phát triển, không có chữ "dân chủ" nào ở đây cả. GV (thảo luận) 09:11, ngày 15 tháng 11 năm 2008 (UTC)

Tôi cũng có yêu cầu tương tự yêu cầu trên của GV. ♥money 13:06, ngày 15 tháng 11 năm 2008 (UTC)

 Y Conbo đã thực hiện. Thaisk (thảo luận, đóng góp) 21:26, ngày 15 tháng 11 năm 2008 (UTC)

Bát chinh đạoSửa đổi

Tôi viết sai và bây giờ không thể sửa được. Một sysop hãy giúp tôi sửa tên bài "Bát chinh đạo" thành "Bát chính đạo" (từ "chính" có dấu sắc). Ngoài ra cũng sửa "Bát chánh đạo" để nó chuyển hướng về "Bát chính đạo". Mekong Bluesman (thảo luận) 00:03, ngày 15 tháng 11 năm 2008 (UTC)

 Y Xong. conbo trả lời 01:12, ngày 15 tháng 11 năm 2008 (UTC)

Mustafa III của Thổ Nhĩ KỳSửa đổi

Xin hãy cho tôi đổi tên bài này thành Mustafa III, để thống nhất với tên các Sultan Ottoman khác. Vả lại, Mustafa đúng hơn là Mustapha.Ti2008 (thảo luận) 01:55, ngày 7 tháng 11 năm 2008 (UTC)

 Y Xong. conbo trả lời 01:16, ngày 15 tháng 11 năm 2008 (UTC)

Nhạc RockSửa đổi

Nhờ các bqv chuyển bài viết này thành Rock. Đây là tên phổ biến trong tiếng Việt, không có tên trùng (giống như Queen, Scorpions). Adia (thảo luận) 00:36, ngày 29 tháng 10 năm 2008 (UTC)

 Y Xong. Tuy nhiên tôi băn khoăn khi đọc thấy bài chất lượng chưa tốt, bạn có thể bỏ công vào để nó có chất lượng tốt hơn không? conbo trả lời 01:12, ngày 15 tháng 11 năm 2008 (UTC)

Rạp hát BroadwaySửa đổi

Đề nghị các bảo quản viên đổi Rạp hát Broadway thành tên thông lệ là Nhà hát Broadway. Việc đặt tên bừa bãi sẽ tạo tiền lệ không tốt. Adia (thảo luận) 09:14, ngày 25 tháng 10 năm 2008 (UTC)

 Y Xong. Tân (trả lời) 02:46, ngày 26 tháng 10 năm 2008 (UTC)

Việt Nam Tuyên truyền Giải phóng QuânSửa đổi

Lúc nãy tôi đổi Việt Nam Tuyên truyền giải phóng quân thành Việt Nam Tuyên truyền Giải phóng Quân theo cách viết hoa tổ chức thông thường trên wiki. Bây giờ xin yêu cầu các bảo quản viên đổi tiếp Việt Nam Tuyên truyền Giải phóng Quân thành Việt Nam Tuyên truyền Giải phóng quân bởi theo cách viết thông thường, từ "quân" không viết hoa (VD Cứu quốc quân, Vệ quốc quân). Adia (thảo luận) 06:42, ngày 25 tháng 10 năm 2008 (UTC)

 Y Xong. Tân (trả lời) 02:46, ngày 26 tháng 10 năm 2008 (UTC)

Đan Trường (ca sĩ)Sửa đổi

Đề nghị các bác đổi Đan Trường (ca sĩ) thành Đan Trường. Nhân vật này nổi tiếng hơn Đan Trường (nhạc sĩ) rất nhiều lần. Adia (thảo luận) 04:49, ngày 23 tháng 10 năm 2008 (UTC)

 Y Đã xong. conbo trả lời 06:08, ngày 23 tháng 10 năm 2008 (UTC)

Dự án Wikipedia:Bài chuyển ngữ cho en.wikipediaSửa đổi

Yêu cầu di chuyển thành Wikipedia:Dự án bài chuyển ngữ cho en.wikipedia.58.186.53.34 (thảo luận) 16:05, ngày 21 tháng 10 năm 2008 (UTC)

 N Bài đã bị xoá. conbo trả lời 06:08, ngày 23 tháng 10 năm 2008 (UTC)

ĐườngSửa đổi

Tôi đề nghị chuyển Đường về Đường (định hướng) (không redirect). Mục từ Đường sẽ nói về ý nghĩa của đường trong đời sống, thực phẩm... (như en:sugar). Adia (thảo luận) 11:02, ngày 5 tháng 7 năm 2008 (UTC)

Tôi nghĩ bạn cần thảo luận thêm tại bài Đường, tôi thấy trong tiếng Việt, "đường" với nghĩa "chất ngọt" không quá vượt bậc về ý nghĩa so với "đường" với nghĩa là "con đường", do đó tôi chắc sẽ có tranh cãi nếu Đường được viết thành "chất ngọt". Tân (trả lời) 00:11, ngày 7 tháng 7 năm 2008 (UTC)
Tôi nghĩ nếu nói đến "đường" không thì nhiều người sẽ nghĩ đến "chất có vị ngọt" hơn là đường phố. Kiểm tra refer thì thấy hơn 1 nửa là Đường trong "chất đường", còn lại là Đường trong "Nhà Đường" và Đường trong "Đường xá". Adia (thảo luận) 05:32, ngày 7 tháng 7 năm 2008 (UTC)
 N Tôi xin rút lại lời thỉnh cầu. Adia (thảo luận) 14:13, ngày 16 tháng 10 năm 2008 (UTC)

Sông Vàm Cỏ ĐôngSửa đổi

Xin các bảo quản viên chuyển giúp mục từ về Vàm Cỏ Đông. GV (thảo luận) 13:37, ngày 16 tháng 10 năm 2008 (UTC)

 Y Đã xong. conbo trả lời 13:48, ngày 16 tháng 10 năm 2008 (UTC)

Huỳnh Văn NghiSửa đổi

Nhờ các bác đổi Huỳnh Văn Nghi về Nicolas Huỳnh Văn Nghi cho đúng với "phong cách" tên giám mục, Adia (thảo luận) 12:50, ngày 30 tháng 9 năm 2008 (UTC)

Có cần phiên âm chữ Nicolas cho đúng với "phong cách Công giáo" không? Tân (trả lời) 17:46, ngày 30 tháng 9 năm 2008 (UTC)
Theo Danh sách Hồng y, Tổng Giám mục và Giám mục Việt Nam thì là Nicôla Huỳnh Văn Nghi, vậy nhờ anh chuyển sang tên phiên âm đó vậy. Adia (thảo luận) 00:36, ngày 1 tháng 10 năm 2008 (UTC)
 Y Đã xong. Tân (trả lời) 03:26, ngày 1 tháng 10 năm 2008 (UTC)

Nhạc bluesSửa đổi

Nhờ các bác đổi Nhạc blues về Blues vì không có tên trùng, giống với các trang ngôn ngữ khác. Adia (thảo luận) 12:50, ngày 30 tháng 9 năm 2008 (UTC)

 Y Đã xong. Tân (trả lời) 17:49, ngày 30 tháng 9 năm 2008 (UTC)

Phố cổ Hội AnSửa đổi

Xin chuyển lại mục từ này về Hội An, đây là nghĩa áp đảo. Nội dung hiện nay của mục từ Hội An cần chuyển về mục từ Hội An (định hướng). GV (thảo luận) 18:45, ngày 24 tháng 9 năm 2008 (UTC)

Mình vừa sửa lại thành bài về thành phố. Như vậy chắc tốt hơn và lại thêm một bài.--Đại Ngọc (thảo luận) 18:50, ngày 24 tháng 9 năm 2008 (UTC)
 Y Như vậy là đã được giải quyết. Cảm ơn Đại Ngọc. Tân (trả lời) 05:01, ngày 27 tháng 9 năm 2008 (UTC)

SupermanSửa đổi

Superman thành Siêu nhân. Dùng tiếng Việt--Đại Ngọc (thảo luận) 03:37, ngày 25 tháng 9 năm 2008 (UTC)

 Y. Xong. GV (thảo luận) 10:55, ngày 25 tháng 9 năm 2008 (UTC)

Thiên long bát bộSửa đổi

Tương tự trường hợp phía dưới. GV (thảo luận) 13:32, ngày 24 tháng 9 năm 2008 (UTC)

Đã xong. Việt Hà (thảo luận) 10:55, ngày 25 tháng 9 năm 2008 (UTC)

Ỷ Thiên Đồ Long Ký (tiểu thuyết)Sửa đổi

Xin chuyển giúp lại mục từ này về Ỷ thiên Đồ long ký, nội dung bài Ỷ thiên Đồ long ký cần đưa vào một trang định hướng. Tiểu thuyết là tác phẩm gốc, không cần thêm chú thích đằng sau. GV (thảo luận) 13:14, ngày 24 tháng 9 năm 2008 (UTC)

Đã xong. Việt Hà (thảo luận) 10:50, ngày 25 tháng 9 năm 2008 (UTC)

Nguyễn Hữu Chánh (nhà chính trị)Sửa đổi

Đề nghị đổi tên Nguyễn Hữu Chánh (nhà chính trị) ---> Nguyễn Hữu Chánh. Tên này không thấy có tranh chấp. 222.254.127.42 (thảo luận) 00:01, ngày 21 tháng 9 năm 2008 (UTC)

MyogaSửa đổi

Myoga cũng là tên một loại củ phổ biến ở Nhật (trong English Wikipedia cũng có bài viết về loại củ này), trong khi bài viết phía trên là về một nhân vật truyện tranh. Vì vậy có lẽ nên đổi lại tên mới là Myoga (Inu Yasha), còn tên "Myoga" sẽ áp dụng cho bài mang một nội dung khác. Sholokhov (thảo luận) 05:43, ngày 17 tháng 9 năm 2008 (UTC)

Vietnam AirlinesSửa đổi

Tôi đề nghị đổi Tổng công ty Hàng không Việt Nam thành Vietnam Airlines với các lý do sau đây:

  • Sử dụng "Vietnam Airlines" cho phù hợp với thông lệ quốc tế.
  • "Vietnam Airlines" là tên sử dụng bởi tổng công ty/hãng hàng không này ngay tại Việt Nam, đối với người Việt Nam, và trong tất cả hình thức giao tiếp công chúng. Không thấy sử dụng cái tên kia.
  • Người dân Việt Nam rất quen với cái tên "Vietnam Airlines" và đều sử dụng tên này. Không thấy sử dụng cái tên kia.
  • Ở các hãng hàng không nước ngoài khác, chúng ta đều sử dụng tên airlines, không sử dụng tên công ty, càng không phiên âm tên công ty ra tiếng Việt. Trong trường hợp này, sử dụng tên airlines là rất cần thiết (tương tự, chúng ta cũng có Jetstar Pacific Airlines.
Đồng ý. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 16:04, ngày 3 tháng 7 năm 2008 (UTC)

Chu Tước (tứ tượng)Huyền Vũ (tứ tượng)Sửa đổi

Nhờ các bảo quản viên đổi Chu Tước (tứ tượng) về Chu TướcHuyền Vũ (tứ tượng) về Huyền Vũ theo Thảo luận:Chu Tước (tứ tượng)Thảo luận Thành viên:Cao bồi cao kều:

  • Thành viên Cao bồi cao kều, người đổi tên hai từ này trước đó đã đồng ý bỏ phần "(tứ tượng)" ở tên hai bài.
  • Trong Thảo luận:Chu Tước (tứ tượng), đa phần đều đồng ý tên bài viết hoa. Thành viên Nguyễn Thanh Quang đã lâu không có thêm ý kiến gì.

Do đó đề nghị các bác đổi lại. Adia (thảo luận) 13:04, ngày 4 tháng 9 năm 2008 (UTC)

Forrest Gump (phim)Sửa đổi

Nhờ bảo quản viên đổi Forrest Gump (phim) thành Forrest Gump hộ vì không có mục từ nào trùng với Forrest Gump ngoài bộ phim nên không cần phải thêm chữ phim làm gì.Khunglongcon (thảo luận) 03:45, ngày 2 tháng 9 năm 2008 (UTC)

Đường hóa học (Saccharin)Sửa đổi

Nhờ các bác đổi Đường hóa học (Saccharin) về Saccharin hộ. Adia (thảo luận) 11:11, ngày 26 tháng 8 năm 2008 (UTC)

Cachiusa (bài hát)Sửa đổi

Xin các bảo quản viên di chuyển mục từ này về Cachiusa, mục từ Cachiusa hiện tại cần được chuyển thành Cachiusa (vũ khí) vì dàn hỏa tiễn Cachiusa được đặt tên theo bài hát Cachiusa, vậy bài hát mới là tên chính của mục từ. Grenouille vert (thảo luận) 17:10, ngày 25 tháng 8 năm 2008 (UTC)

 Y Đã xong. Cảm ơn bạn. Tân (trả lời) 10:31, ngày 26 tháng 8 năm 2008 (UTC)

Hình:Trang phục vua việt Nam vào khoảng thế kỷ 18.gif‎Sửa đổi

Di chuyển thành Hình:Trang phục vua việt Nam vào khoảng thế kỷ 19.gif (do nhầm niên đại). Historypro (thảo luận) 13:07, ngày 23 tháng 7 năm 2008 (UTC)

Tôi chẳng thấy nút nào để di chuyển hình, chắc phải upload lại. Tmct (thảo luận) 14:10, ngày 23 tháng 7 năm 2008 (UTC)

2MB upload mất gần 6 phút, khổ đây. Historypro (thảo luận) 14:31, ngày 23 tháng 7 năm 2008 (UTC)

Bạn thử cái này Đặc_biệt:MovePage/Hình:Trang_phục_vua_việt_Nam_vào_khoảng_thế_kỷ_18.gif không biết có được không? Historypro (thảo luận) 14:40, ngày 23 tháng 7 năm 2008 (UTC)

Tôi vừa thử và nhận được cái này: Bạn không có quyền thực hiện thao tác đó, vì lý do: Bạn không có quyền di chuyển trang trong wiki này. Tmct (thảo luận) 15:13, ngày 23 tháng 7 năm 2008 (UTC)

Đường truyền tôi nhanh bất tử nên đã truyền lại nó rồi, chỉ xóa cái cũ là xong :D Lưu Ly (thảo luận) 15:05, ngày 23 tháng 7 năm 2008 (UTC)

Đã dọn xong. Tmct (thảo luận) 15:15, ngày 23 tháng 7 năm 2008 (UTC)

Một điểm cần chú ý: Wikipedia hiện không thể đổi tên hình. Dù là nhờ vả hay tự làm thì đều phải "tải xuống --> tải lên lại --> xóa hình cũ". Tân (trả lời) 13:49, ngày 25 tháng 7 năm 2008 (UTC)

Xì PhéSửa đổi

Xin đổi bài này về tên Xì phé vì đó không phải tên riêng nên không viết hoa toàn bộ hai chữ cái. conbo trả lời 10:49, ngày 11 tháng 9 năm 2008 (UTC)

 Y Đã đổi, đây là những từ có gốc từ âm Quảng Đông, như hoành thánh, há cảo, xì dầu... Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 10:52, ngày 11 tháng 9 năm 2008 (UTC)

Quang ToảnSửa đổi

Tôi đề nghị chuyển mục từ này về Nguyễn Quang Toản. Lý do xin xem phần thảo luận của bài. RBD (thảo luận) 22:36, ngày 12 tháng 7 năm 2008 (UTC)

 Y Đã xong. Tmct (thảo luận) 22:42, ngày 12 tháng 7 năm 2008 (UTC)

Chào buổi sáng, Việt NamSửa đổi

Xin nhờ các bảo quản viên chuyển giúp về Good Morning, Vietnam vì phim này chưa chiếu ở Việt Nam. RBD (thảo luận) 12:23, ngày 28 tháng 6 năm 2008 (UTC)

 Y Đã xong. Tân (trả lời) 12:28, ngày 28 tháng 6 năm 2008 (UTC)

ApolloSửa đổi

Nhờ chuyển giúp bài Apollo (thần thoại) về tên chính Apollo. Các khái niệm khác đều bắt nguồn từ thần Apollo. Cám ơn nhiều!--Paris (thảo luận) 08:58, ngày 19 tháng 6 năm 2008 (UTC)

 Y Đã xong. Tân (trả lời) 09:06, ngày 19 tháng 6 năm 2008 (UTC)

suy raSửa đổi

Đổi tới suy diễn cho phù hợp với nội dung bài viết.--xvn (thảo luận) 05:36, ngày 19 tháng 6 năm 2008 (UTC)

 N Tôi cho rằng nó cần được trộn với bài Suy diễn logic, mặt khác, một bài viết về tư duy, trí tuệ mà lại không có nguồn dẫn thì không đáng tin cậy. Tân (trả lời) 06:14, ngày 19 tháng 6 năm 2008 (UTC)

Men (sinh vật)Sửa đổi

Đề nghị đổi Men (sinh vật) về Nấm men. Lí do là men trong sinh hóa còn để gọi enzym [1]. Adia (thảo luận) 09:42, ngày 18 tháng 6 năm 2008 (UTC)

 Y Đã xong. Nhưng sao bạn không tự làm nhỉ? Tân (trả lời) 06:16, ngày 19 tháng 6 năm 2008 (UTC)

Mạng giao lưuSửa đổi

Xin các bảo quản viên chuyển giúp lại về Mạng xã hội, đây là tên thông dụng và được dùng rộng rãi. Người đổi tên bài về Mạng giao lưu không hề thảo luận trước khi đổi tên và hiện cũng không đếm xỉa đến đồng thuận của các thành viên khác. RBD (thảo luận) 21:07, ngày 15 tháng 6 năm 2008 (UTC)

DânSửa đổi

Nhờ mọi người đổi Dân về Dân (huyện). Từ Dân có ý nghĩa khác phổ biến hơn nhiều. Adia (thảo luận) 10:34, ngày 14 tháng 6 năm 2008 (UTC)

Việc này bạn có thể tự làm, không cần một bản quản viên. NHD (thảo luận) 10:59, ngày 14 tháng 6 năm 2008 (UTC)

Ý tôi là đổi không để lại redirect Adia (thảo luận) 04:46, ngày 15 tháng 6 năm 2008 (UTC)

Bạn cứ di chuyển, sau đó để chờ xóa tại trang cũ, một bảo quản viên sẽ xóa cho bạn. Tôi nhớ trang hướng dẫn di chuyển có hướng dẫn về trường hợp này mà. Tân (trả lời) 17:24, ngày 15 tháng 6 năm 2008 (UTC)

Đại học An ninh Nhân dân Thành phố Hồ Chí MinhSửa đổi

Tôi đề nghị đổi tên bài Đại học An ninh Nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh thành Đại học An Ninh Nhân dân. Lý do là vì tên chính thức của trường này là Đại học An Ninh Nhân dân, có thêm đuôi Thành phố Hồ Chí Minh có lẽ là vì nó đóng ở TP.HCM và phân biệt với trường ở Hà Nội. Tuy nhiên nó không đúng vì phải gọi tên cho chính xác với tên gọi của trường, đồng thời ở Hà Nội là học viện chứ không phải đại học, ở Việt Nam hiện tại chỉ có 1 trường tên như thế này. Mong có sự thay đổi.bàn luận không ký tên vừa rồi là của Wonbo (thảo luận • đóng góp)

Châu MỹSửa đổi

Xin các bảo quản viên di chuyển trang châu Mỹ thành châu Mĩ (lấy lại tên cũ). Lí do: châu Mĩ đúng chính tả hơn, phù hợp với sách báo hiện nay (Thành viên:Nhakhoahoc222)

Xin cho biết tài liệu nào nói "châu Mĩ" mới đúng chính tả. Các từ điển [2], [3] đều viết "Mỹ". Tmct (thảo luận) 13:50, ngày 29 tháng 4 năm 2008 (UTC)

Xin sắp xếp lại về AyutthayaSửa đổi

Như sau:

thành Ayutthaya là được - vì đây là trang định hướng.

Liftold đã tự thực hiện - thank