Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Thảo luận:Luật pháp”

không có tóm lược sửa đổi
Không có tóm lược sửa đổi
Không có tóm lược sửa đổi
Tại sao gọi ''civil law'' là Hệ thống luật châu Âu lục địa? Tiếng Việt gọi đó là dân luật hay luật dân sự mà? [[Thành viên:Phan Ba|Phan Ba]] 06:20, ngày 16 tháng 5 năm 2006 (UTC)
 
:Civil law ở đây là một hệ thống luật đã và đang tồn tại có nguồn gốc từ châu Âu lục địa, chứ không phải một ngành luật cụ thể, nên không thể gọi nó là luật dân sự (chỉ là một ngành trong cả hệ thống) và chỉ có thể gọi nó là '''hệ thống dân luật''' hoặc theo nguồn gốc và sự áp dụng trước đây/hiện hành (về hình thức chung nhất) là '''hệ thống luật châu Âu lục địa'''. Trong hệ thống Civil law cũngchia nhưthành Commoncông Lawpháp theo trường pháipháp Anh.Công Mỹpháp điều cảchỉnh luậtmối côngquan (luậthệ hìnhgiữa sựcác + luậtquan hànhnhà chínhnước +với hiếnnhau pháp)va mqh luậtgiữa cơ quan nhà nước với(luậtnhân.Civil law tồn tại không chỉ ở các nước châu âu lục địa mà còn lan sang ca châu phi , mỹ la tinh và nhr hưởng dến cả các nước dânchâu sự)á. Anh có thể xem thêm các bài [[:en:Civil law (legal system)]] = hệ thống dân luật (luật châu Âu lục địa), [[:en:Civil code]] = luật dân sự trong hệ thống dân luật, [[:en:Civil law (common law)]] = luật dân sự trong hệ thống thông luật (Anh-Mỹ) và bài [[:en:Civil law]] đưa ra các định hướng khác nhau cho cùng một cụm từ để hiểu sự khác biệt giữa hai khái niệm hệ thống dân luật vs luật dân sự. Hiện nay, trong các tài liệu luật pháp của Việt Nam khi đề cập tới Civil law theo nghĩa là một hệ thống thì người ta dùng cụm từ (hệ thống) luật châu Âu lục địa nhiều hơn so với (hệ thống) dân luật. [[Thành viên:Vương Ngân Hà|Vương Ngân Hà]] 06:43, ngày 16 tháng 5 năm 2006 (UTC)
::Xem thêm [[Thảo luận:Vương quốc Liên hiệp Anh và Bắc Ireland#Cách dịch]]. [[Thành viên:Mekong Bluesman|Mekong Bluesman]] 16:53, ngày 26 tháng 5 năm 2007 (UTC)
Người dùng vô danh