Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Thảo luận:Từ Hán-Việt”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Không có tóm lược sửa đổi
Dòng 7:
Đoạn trên có lẽ được viết theo Từ Điển Việt Nam của Lê Văn Đức & Lê Ngọc Trụ (tr. 1190, xb. năm 1970):
*'''quan hệ''' tt. Hệ-trọng, quan-trọng, to lớn, đáng để ý: ''Chuyện này quan hệ lắm chớ chẳng phải chơi'' || Dính-dáng: Chuyện đó có quan hệ đến anh.
Nhưng các bộ cổ hơn là Việt Nam Tự Điển của nhóm Khai Trí Tiến Đức (1954), Hán Việt Từ Điển của Nguyễn Văn Khôn (1960), Thiều Chửu và Đào Duy Anh (Minh Tân, Paris 1950) cũng không ghi ý trên. Và xưa nay - theo các bộ từ điển Hán-Việt, Hán-Hán (ví dụ như Hán Ngữ Đại Từ Điển) - thì nghĩa thứ nhất của 關係 "quan hệ" luôn là "liên quan, trao đổi lẫn nhau, ràng buộc, dính dấp tới", không có sự biến đổi ý nghĩa như đoạn văn bên trên quả vẻ gợi ýquyết. --[[Thành viên:Baodo|Baodo]] 00:02, ngày 17 tháng 4 năm 2006 (UTC)
Quay lại trang “Từ Hán-Việt”.