Khác biệt giữa các bản “Rhett Butler”

n
Fix, replaced: Hoa Kì → Hoa Kỳ using AWB
n (→‎Đi tìm Rhett Butler: AlphamaEditor, Excuted time: 00:00:20.7500748)
n (Fix, replaced: Hoa Kì → Hoa Kỳ using AWB)
Sau khi Frank Kennedy bị giết lúc cùng đảng [[Ku Klux Klan]] rửa nhục cho Scarlett sau khi nàng bị tấn công, Rhett cứu sống Ashley Wilkes cùng nửa tá người khác khỏi bị treo cổ. Trong khi Scarlett lo sợ và hối hận về những lỗi lầm trước đây với người chồng mới mất hôm qua, Rhett đã xuất hiện và cầu hôn nàng, hứa sẽ cho nàng tất cả mọi thứ. Scarlett không yêu Rhett nhưng khá cảm mến hắn và cả tài sản kếch sù của hắn nên đồng ý. Rhett biết tình yêu của vợ dành cho Ashley vẫn nồng nàn nhưng y vẫn âm thầm hy vọng ngày mà nàng hồi tâm chuyển ý.
 
Khi con gái đầu lòng của hai người, Bonnie, ngã ngựa và chết, bi kịch xảy ra khiến mối quan hệ vợ chồng rạn nứt. Rhett bỏ di liên miên. Hắn đọc được toàn bố suy nghĩ cũng như con người Scarlett. Hắn cũng biết rằng Scarlett không bao giờ tìm được hạnh phúc bên cạnh Ashley, kể cả sau khi Melanie qua đời, và đến khi nàng nhận ra điều đó cùng tình yêu dành cho Rhett thì đã quá muộn. Rhett đã không còn lại bất cứ hy vọng nào về hạnh phúc và hắn quyết định ra đi cùng câu nói cuối cùng: "''My dear, I don't give a damn.''" (Em thân mến, anh cóc cần.) <ref>Theo bản dịch tiếng Việt của Cuốn theo chiều gió.</ref> Đó trở thành câu nói bất hủ khi được đưa lên màn ảnh: " ''[[Frankly, my dear, I don't give a damn|Frankly, my dear, I don't give a damn.]].''"
 
==Tính cách==
 
Trong [[Danh sách 100 câu thoại đáng nhớ trong phim của Viện phim Mỹ|danh sách những câu nói hay nhất trên màn ảnh]], câu nói bất hủ của nhân vật Rhett với sự thể hiện của [[Clark Gable]] trong phim năm 1939 được xem là đáng nhớ nhất (xếp vị trí đầu tiên).
*[[Frankly, my dear, I don't give a damn|Frankly, my dear, I don't give a damn.]]. #1
 
==Xem thêm==
*[[Scarlett O'Hara]]
*[[Cuốn theo chiều gió]]
*[[Nội chiến Hoa Kỳ|Nội chiến Hoa Kì]]
==Chú thích ==
{{Tham khảo}}
126.282

lần sửa đổi