Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Tiếng Ireland”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
n →‎top: sửa chính tả 3, replaced: ]] and và [[ using AWB
n →‎Cộng hòa Ireland: clean up, replaced: đôc → độc using AWB
Dòng 72:
Đã có nhiều cuộc tranh luận căng thẳng trong nhiều năm trong nhiều giới như chính trị, học thuật,... về việc nhiều sinh viên trường công (dạy bằng tiếng Anh) trượt môn tiếng Ireland, ngay cả sau 14 năm tiếp cận với ngôn ngữ.<ref>[http://www.independent.ie/national-news/academic-claims-the-forced-learning-of-irish-has-failed-118356.html ‘Academic claims the forced learning of Irish "has failed"]. Irish Independent. Thứ Năm ngày 19 tháng 1 năm 2006.]</ref><ref>[http://wwww.irishexaminer.ie/end-compulsory-irish-says-fg-as-14000-drop-subject-118897.html 'End compulsory Irish, says FG, as 14,000 drop subject'] Irish Examiner. 4 tháng 5 năm 2010. Irishexaminer.ie Truy cập 2 tháng 11 năm 2010.</ref><ref>[http://www.beo.ie/alt-litir-oscailte-chuig-enda-kenny-td.aspx Donncha Ó hÉallaithe: "Litir oscailte chuig Enda Kenny"]. BEO.ie</ref> Đồng thời sự sụt giảm số người lượng người bản ngữ truyền thống cũng gây ra không ít lo ngại.<ref>Lorna Siggins. [http://www.highbeam.com/doc/1P2-24898395.html 'Study sees decline of Irish in Gaeltacht'] ''The Irish Times'', 16 tháng 7 năm 2007. Highbeam.com</ref><ref>Nollaig Ó Gadhra. 'The Gaeltacht and the Future of Irish, ''Studies'', Tập 90, Số 360</ref><ref>Welsh, Robert và Stewart, Bruce (1996). 'Gaeltacht,' ''The Oxford Companion to Irish Literature''. Nhà xuất bản Đại học Oxford.</ref><ref>Hindley, Reg (1991). ''The Death of the Irish Language: A Qualified Obituary''. Taylor & Francis.</ref> Vào năm 2007, nhà làm phim [[Manchán Magan]] chỉ tìm thấy một số ít người bản ngữ và cảm thấy không tin tưởng việc chỉ nói tiếng Ireland tại [[Dublin]]. Ông không thể hoàn thành một số nhiệm vụ thường ngày, điều được ghi lại trong bộ phim tài liệu "[[No Béarla]]".<ref>{{chú thích báo| url=http://www.guardian.co.uk/travel/2007/jan/05/ireland.features | location=London | work=The Guardian | first=Manchán | last=Magan | title=Cá Bhfuil Na Gaeilg eoirí? | date=ngày 9 tháng 1 năm 2007}}</ref>
 
Tuy nhiên sô người nói tiếng Ireland đang tăng lên tại các thành phố, hầu hết là kết quả của nền giáo dục đôcđộc lập mà ở đó tiếng Ireland là ngôn nữ truyền đạt duy nhất. Những trường này được gọi là ''[[Gaelscoil]]eanna''. Những trường dạy bằng tiếng Ireland này cung cấp lượng học sinh lên cấp ba nhiều hơn các trường công khác, và có lẽ là, chỉ trong một thế hệ, số người sử dụng tiếng Ireland sẽ là bộ phận nhỏ tầng lớp thành thị, trung lưu và giáo dục đầy đủ.<ref>[https://ideas.repec.org/a/eso/journl/v40y2009i4p435-460.html 'Language and Occupational Status: Linguistic Elitism in the Irish Labour Market’] The Economic and Social Review. Vol. 40, No. 4, Winter, 2009, trang. 435–460 Ideas.repec.org</ref>
 
Luật pháp nghị viện cần phải được soạn bằng tiếng Ireland và tiếng Anh nhưng thường chỉ có sẵn bản tiếng Anh. Tuy nhiên Điều 25.4 Hiến pháp Ireland quy định rằng một "bản dịch chính thức" của bất cứ luật nào bằng một ngôn ngữ chính thức phải được viết bằng ngôn ngữ còn lại ngay lập tức, nếu cả hai phiên bản chưa cùng có sẵn.<ref>{{cite web