Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Người Khmer (Việt Nam)”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
n Đã lùi lại sửa đổi phá hoại của 171.224.17.43 (thảo luận)
n →‎Tên gọi: xóa từ thừa, replaced: ngày ngày → ngày (2)
Dòng 22:
Khmer là từ được viết theo phiên âm [[tiếng Pháp]]. Tiếng Việt phiên âm thành '''Khơ-me''' trong khi các thư tịch cũ của người Việt dùng danh từ '''Cao Miên''' (高棉) hay Cao Man. Trước năm 1975 còn có các tên gọi khác như '''Cul''', '''Cur''', '''Việt gốc Miên''', '''Thổ'''...<ref>Ủy ban dân tộc, Bộ văn hóa Việt Nam, [http://cema.gov.vn/modules.php?name=Content&op=details&mid=5808 Phiên âm, đọc tên dân tộc Khmer]</ref>
 
Chỉ thị số 117-CT/TƯ ngày ngày 29 tháng 9 năm 1981 của Ban bí thư trung ương Đảng cộng sản Việt Nam và Chỉ thị số 122-CT ngày ngày 12 tháng 5 năm 1982 của Chủ tịch Hội đồng Bộ trưởng Việt Nam về "Công tác đối với đồng bào Khơ-me" quy định thống nhất dùng tên gọi dân tộc Khơ-me, người Khơ-me, không được dùng những tên gọi không chính xác hoặc có hàm ý miệt thị như người Miên, người Thổ, người Việt gốc Miên, người Khờ-me, người Man, người Mọi v.v...<ref>[http://qppl.egov.gov.vn/congbao.nsf/9e6a1e4b64680bd247256801000a8614/7F91C9076751192447256EC10044A3E0/$file/82000224.rtf Chỉ thị của Chủ tịch Hội đồng Bộ trưởng số 122-CT ngày 12/5/1982 về công tác đối với đồng bào Khơ-me, Văn phòng Quốc hội, cơ sở dữ liệu luật Việt Nam]</ref>.
 
==Ngôn ngữ==