Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Wikipedia:Ứng cử viên bài viết tốt/253 Mathilde”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Dòng 27:
#:: @[[Thành viên:Chibaodoanle|Chibaodoanle]] Chú thích [1] và [4] tôi có thể xóa được không vì tôi thấy không cần thiết.―[[User:Ngochue456|Justin (<span style="color:grey">ko'''a'''vf</span>)]]<span style="color:red">❤[[User talk:Ngochue456|T]]☮[[Special:Contributions/Ngochue456|C]]☺[[Special:Emailuser/Ngochue456|M]]☯</span> 08:41, ngày 5 tháng 9 năm 2017 (UTC)
#:: {{tick3}} @[[Thành viên:AlbertEinstein05|AlbertEinstein05]] Các lỗi của bạn đã nêu tôi đã sửa.―[[User:Ngochue456|Justin (<span style="color:grey">ko'''a'''vf</span>)]]<span style="color:red">❤[[User talk:Ngochue456|T]]☮[[Special:Contributions/Ngochue456|C]]☺[[Special:Emailuser/Ngochue456|M]]☯</span> 08:43, ngày 5 tháng 9 năm 2017 (UTC)
#<s>{{OK?}} Tôi đọc thấy nhiều câu còn chưa mượt mà.[[Thành viên: Goodmorninghpvn|<span style="font-weight:bold:italic; color:green; letter-spacing: 2px; padding: 1px 3px;"> <i> Morning</i></span>]] ([[Thảo luận Thành viên:Goodmorninghpvn|thảo luận]]) 09:53, ngày 11 tháng 9 năm 2017 (UTC)<s>
#:Tôi thấy không có lỗi gì hết.―[[User:Ngochue456|Justin (<span style="color:grey">ko'''a'''vf</span>)]]<span style="color:red">❤[[User talk:Ngochue456|T]]☮[[Special:Contributions/Ngochue456|C]]☺[[Special:Emailuser/Ngochue456|M]]☯</span> 12:05, ngày 12 tháng 9 năm 2017 (UTC)
#<s>{{OK?}} nguyên cái chữ "density" mà dịch thành mật độ khối lượng là tôi không đồng ý được rồi, đây là khối lượng riêng, mong các bạn nhờ thành viên giỏi tiếng Anh soát lại toàn bài. [[Thành viên:Mai Ngọc Xuân|Xuân]] ([[Thảo luận Thành viên:Mai Ngọc Xuân|thảo luận]]) 12:14, ngày 12 tháng 9 năm 2017 (UTC)<s>
#:Xét trong phạm vi thiên văn học, về "density" của một thiên thể theo tôi nên dịch thành "mật độ khối lượng" (Density = Пло́тность = 密度 = mật độ), ngoài thể hiện giá trị khối lượng trung bình nó còn mang hàm ý cả về sự phân bố khối lượng và độ đặc chắc hay rỗng của bên trong vật thể nữa. [[Khối lượng riêng]] theo định nghĩa là tỷ số khối lượng tổng cộng chia cho thể tích của vật thể. Ở những lĩnh vực khác, từ density được dịch sang tiếng Việt với nhiều từ tương ứng: khối lượng riêng, tỷ trọng, mật độ, độ chặt... Tôi thấy dùng "khối lượng riêng" cho các chất hoặc nguyên tố có phân bố đồng nhất (như Fe, Au, O) sẽ hợp lý hơn, còn dùng "khối lượng trung bình" cho hỗn hợp nhiều chất với áp dụng tỷ số khối lượng chia thể tích.
#::Đối với những thiên thạch hay vẫn thạch mà có thành phần đồng nhất thì dịch là "khối lượng riêng" thì cũng ổn, nhưng dịch "khối lượng riêng của 253 Mathilde" chưa được hay cho lắm, nếu các thành viên cứ ủng hộ phương án dịch density thành "khối lượng riêng" thì theo tôi nên dịch thành "khối lượng trung bình".&mdash;<strong>[[User:Earthandmoon|<span style="font-family:Script MT Bold;color:DarkBlue">Earth and Moon</span>]]</strong>[[User_talk:Earthandmoon|<sup><span style="font-family:Verdana;color:Gray">Talk</span></sup>]] 04:51, ngày 13 tháng 9 năm 2017 (UTC)
#<s>{{OK?}} Một số đoạn dịch không trơn tru, điển hình câu đoạn đầu: "Tiểu hành tinh này có tốc độ quay quanh trục của nó chậm một cách khác thường, cần 17,4 ngày Trái Đất để nó hoàn thành xoay trọn 360 độ quanh trục của nó", lạm dụng "nó", của nó nhiều. Câu tiếp theo: "bề mặt tiểu hành tinh này tối mà chỉ phản xạ" => này tối mà chỉ. Chỉ ngay đoạn đầu mà thấy cách dịch cũng không ổn, đọc sơ các phiếu chống ở trên có phần hợp lý về cách dịch không tốt. Đoạn lịch sử nói về Johann Palisa, lúc thì ông lúc thì anh loạn xạ. [[User:Alphama|<span style="background:#16BCDA;color:white;border-radius:4px;">&nbsp;A l p h a m a&nbsp;</span>]] <sup><span style="background:yellow;border-radius:3px;">[[User talk:Alphama|Talk]]</span></sup> 14:14, ngày 12 tháng 9 năm 2017 (UTC)<s>
#::: Còn 1 ý tôi đánh dấu ? trong bài. [[User:Alphama|<span style="background:#16BCDA;color:white;border-radius:4px;">&nbsp;A l p h a m a&nbsp;</span>]] <sup><span style="background:yellow;border-radius:3px;">[[User talk:Alphama|Talk]]</span></sup> 18:13, ngày 13 tháng 9 năm 2017 (UTC)