Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Hàn Quốc”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Thẻ: Sửa đổi di động Sửa đổi từ trang di động Sửa đổi di động nâng cao
Ông này cần học lại ngữ pháp tiếng Việt
Thẻ: Lùi sửa
Dòng 133:
 
== Tên gọi ==
Hai tên gọi khác nhau "Đại Hàn" và "Triều Tiên" khi dịch sang các [[ngôn ngữ]] phương Tây thì đều được dịch giống nhau. Ví dụ như trong [[tiếng Anh]], "Đại Hàn" và "Triều Tiên" đều dịch là "Korea", trong [[tiếng Pháp]] đều dịch là "Corée", trong [[tiếng Nga]] đều dịch là "Корея" (chuyển tự [[Tiếng Latinh|Latin]]: Koreya)... vì chúng đều bắt nguồn từ tên gọi của Vươngvương quốc [[Cao Ly]], là quốc gia từng tồn tại trên đất nước [[bán đảo]] này từ năm 918 đến năm 1392. Thời kỳ này, tên gọi Cao Ly đã được thông qua các [[Thương gia|thương nhân]] [[Người Ả Rập|người]] [[Ả Rập|Ả-rập]] mà lan rộng, truyền bá đến các quốc gia [[Châu Âu lục địa|phương Tây]].
 
Từ năm 1392, toàn bộ xứ sở bán đảo Triều Tiên (Hàn) này nằm dưới quốc gia [[Chế độ quân chủ|sự cai trị]] của [[nhà Triều Tiên]] (''Chosun''). Kể từ đó, cái tên "''Triều Tiên''" được dùng làm [[Danh xưng|quốc hiệu]] để chỉ chung cho toàn bộ [[Dân tộc (cộng đồng)|dân tộc]] sinh sống ở tại trên đất[[bán nướcđảo]] này. Sau khi hai miền đất nước bán đảo bị [[Chia cắt Triều Tiên|chia cắt]],vùng lãnh thổ phía bắc tiếp tục kế thừa quốc hiệu này nên gọi chính thể chế độ Miền Bắc mình là [[Cộng hoà Dân chủ Nhân dân Triều Tiên]]; trong khi đó vùng lãnh thổ phía nam chọn quốc hiệu "Đại Hàn Dân Quốc", kế thừa từ quốc hiệu "[[Đế quốc Đại Hàn]]" (''Daehan'') mà [[lãnh thổ]] này đã mang trong giai đoạn 1897-1910 (dưới sự [[Xâm lược|đô hộ]] của [[Đế quốc Nhật Bản]]). Trong đó, chữ "Dân quốc" ([[chữ Hán]]: 民國) trong Đại Hàn Dân quốc (大韓民國) được vay mượn từ [[tiếng Trung Quốc]], khi dịch sang các ngôn ngữ phương Tây thì được dịch tương đương như cộng hoà quốc (共和國, nước cộng hoà). Trong [[tiếng Anh]], "Dân quốc" và "Cộng hoà quốc" đều được dịch là "Republic", trong [[tiếng Pháp]] đều được dịch là "République", trong [[tiếng Nga]] đều được dịch là "республика" (chuyển tự [[Tiếng Latinh|Latin]]: Respublika).Chính phủ Hàn Quốc coi chính mình cũng như nhà nước của mình là hợp pháp,đủ chính danh và mang tính đại diện cho toàn bộ quốc gia bán đảo mà gọi Miền Bắc là Bắc Hàn cũng như coi ý thức hệ của vùng lãnh thổ này là khác nhau-đối địch đối lập-thù địch-ghét nhau-bất hợp pháp...+nguy hại cho quốc gia và dân tộc Triều Tiên(Hàn)họ.
 
Ở [[Chia cắt Việt Nam|Việt Nam trước năm 1975]], [[báo chí]] tuyên truyền và thời sự đưa tin và truyền thông đại chúng của nước [[Việt Nam Cộng hòa]] tại Miền Nam Việt Nam gọi nước này là "Đại Hàn"hoặc"Đại Hàn Dân Quốc và coi Seoul là chính phủ hợp pháp đại diện cho toàn quốc gia mà gọi Miền Bắc là"(Cộng sản)Bắc Hàn"theo đúng những gì Nhà nước Hàn Quốc hay gọi. [[Sự kiện 30 tháng 4 năm 1975|Sau năm 1975]] sau khi Miền Nam Việt Nam bị Miền Bắc Việt Nam tiêu diệt, tên gọi của nước này dần được chuyển dịch qua các ngôn ngữ phương Tây và tên gọi do chính quyền chế độ Đảng Cộng sản Bình Nhưỡng Miền Bắc gọi mà chính quyền Hà Nội ủng hộ đồng tình đồng ý và nhất trí rồi mới sang [[tiếng Việt]] mà thành "Cộng hoà Triều Tiên" hoặc "Nam Triều Tiên". Bằng công hàm số KEV-398 ngày 23 tháng 3 năm 1994 gửi [[Bộ ngoại giao|Bộ Ngoại giao]] [[Việt Nam|Cộng hoà Xã hội chủ nghĩa Việt Nam]], [[Phái bộ ngoại giao|đại sứ quán]] nước này đã đề nghị phía [[Việt Nam]] gọi [[Chế độ chính trị|chính thể]] của họ là Đại Hàn Dân quốc, gọi tắt là Hàn Quốc (từ "Hàn" ở đây không phải là "[[Đại hàn|Lạnh]]", đó là ký âm tự của từ "Han" trong [[tiếng Hàn Quốc]], nghĩa là "Lớn")<ref>{{Chú thích web|url = http://www.yan.vn/y-nghia-thu-vi-dang-sau-ten-moi-quoc-gia-36062.html|tiêu đề = Ý nghĩa thú vị đằng sau tên mỗi quốc gia}}</ref>, không gọi là Cộng hoà Triều Tiên hoặc Nam Triều Tiên, vì "Triều Tiên" gợi nhắc đến tên gọi cộng sản của chính quyền Miềnmiền Bắcbắc (tức [[Cộng hòa Dân chủ Nhân dân Triều Tiên|Cộng hoà Dân chủ Nhân dân Triều Tiên]]-Kẻ thù nguy hiểm của chính phủ và chế độ chính thể quốc gia Miền Nam bọn họ). [[Bộ Ngoại giao (Việt Nam)|Bộ Ngoại giao Cộng hoà Xã hội chủ nghĩa Việt Nam]] sau đó ra công văn số 733/ĐBA-NG ngày 21 tháng 4 năm 1994 gửi các cơ quan bộ, tổng cục, các cơ quan thông tin, tuyên truyền và ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương của Việt Nam yêu cầu "''Từ nay gọi Nam Triều Tiên là "Đại Hàn Dân Quốc", gọi tắt là Hàn Quốc, không dùng các tên gọi cũ như Cộng hoà Triều Tiên, Nam Triều Tiên hay Nam Hàn nữa''".<ref>An Chi. [http://petrotimes.vn/news/vn/hoc-gia-an-chi-giai-dap/song-han-va-han-quoc.html Sông Hán và Hàn Quốc. Ngày 10 tháng 12 năm 2012].</ref>
 
== Lịch sử ==