Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Thảo luận Wikipedia:Đúng, chứ không phải kiểm tra được”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Thẻ: Trình soạn thảo mã nguồn 2017
 
Dòng 6:
:"Verify" trong ngữ cảnh bài này không phải là "kiểm chứng" theo nguồn như của wiki, mà là "kiểm chứng lại nói chung, thí dụ bằng kinh nghiệm, như thử lại trong toán hay thí nghiệm trong vật lý". Việc dùng từ "verify" trong tiếng Anh là một kiểu chơi chữ (cùng một từ verify với "kiểm chứng" (bằng nguồn). Mình nghĩ Tttrung dịch là "kiểm tra" là hợp lý, bỏ hiệu ứng chơi chữ nhưng đơn giản hóa và giữ trọn vẹn ý tưởng cần truyền tải, tránh hiểu nhầm (như anh ấy ghi trong tóm lược sửa đổi: "sát ý"). [[Thành viên:Buiquangtu|<span style="color: navy">B</span>]] <sup> [[Thảo luận Thành viên:Buiquangtu|<span style="color: light red"> nhắn gửi</span>]] </sup> 17:04, ngày 27 tháng 9 năm 2020 (UTC)
Hi Băng Tỏa, B, đúng như giải thích của B. Lúc đầu đọc bài ở trạng thái trước khi anh tham gia edit, thì anh cũng hơi hoang mang khi xem tiêu đề, sau sang đọc bài gốc bên Wikipedia tiếng Anh, thì anh mới hiểu là "verifiability" ở tiêu đề của bài tiếng Anh nó hàm ý " individual editors think they can verify it ''themselves''. " - với ý nghĩa như này thì nó không trùng [[:en:Wikipedia:Verifiability]] -> bài bên tiếng Anh dùng chung 1 chữ nhưng với 2 ý nghĩa khác nhau. Không muốn gây ra hiểu nhầm và tranh cãi không cần thiết, anh lựa chọn để dành chữ chuẩn "kiểm chứng" cho khái niệm đã được chuẩn hóa và biết đến rộng rãi ở các quy định , hướng dẫn của Wikipedia - đúng với chủ trương của em đó :D - còn chữ mà để ở tiêu đề bài này sửa đi chút , vì mang ý nghĩa khác, thành "kiểm tra". Anyway, sẽ tạo bài [[Wikipedia:Đúng, chứ không phải kiểm chứng được]] redirect về bài này, để có ai mà dịch word-by-word vẫn tìm đến được bài này (và nhận thức được rằng chữ "kiểm chứng" đã bị dùng theo nghĩa khác). -[[Thành viên:Tttrung|Trần Thế Trung]]<sup>[[Thảo luận Thành viên:Tttrung|thảo luận]]</sup> 03:21, ngày 28 tháng 9 năm 2020 (UTC)
:Do trình độ tiếng Việt của tôi không cao nên không thể dịch sát ý được, đành phải dịch word-by-word, may có bạn sửa dùm. Còn các bạn bên en.wiki cố tình chơi chữ có lẽ để gạt bỏ cái hình thức của quy định mà hướng tới cái tinh thần, nhưng trong trường hợp này có lẽ không hợp lắm với vi.wiki. [[Thành viên:Buiquangtu|<span style="color: navy">B</span>]] <sup> [[Thảo luận Thành viên:Buiquangtu|<span style="color: light red"> nhắn gửi</span>]] </sup> 03:24, ngày 28 tháng 9 năm 2020 (UTC)
Quay lại trang dự án “Đúng, chứ không phải kiểm tra được”.