Công nhận các cặp cùng giới ở Ba Lan

Ba Lan không công nhận về mặt pháp lý hôn nhân cùng giới, dưới dạng kết hôn hoặc kết hợp dân sự. Vào năm 2012, Tòa án tối cao phán quyết rằng các cặp cùng giới có quyền pháp lý hạn chế liên quan đến việc thuê nhà của một hộ gia đình. Một vài luật cũng đảm bảo một số quyền hạn chế nhất định đối với các cặp vợ chồng chưa kết hôn, bao gồm các cặp cùng giới. Vợ/chồng cùng giới cũng có quyền truy cập vào quyền cư trú theo luật EU.

Điều 18 của Hiến pháp Ba Lan,[1] được thông qua vào năm 1997, được hiểu rộng rãi là cấm hôn nhân cùng giới,[2][3][4][5][6][7][8][9][10][11] và một số thách thức pháp lý đã được đệ trình trong nhiều năm để kiểm tra từ ngữ của bài viết.

Sống chung không đăng ký sửa

 
Luật về mối quan hệ cùng giới ở châu Âu
  Hôn nhân
  Kết hợp dân sự
  Chung sống không đăng ký
  Giới hạn chỉ công nhận công dân trong nước (cùng chung sống)
  Giới hạn chỉ công nhận công dân nước ngoài (quyền cư trú)
  Không công nhận
  Hiến pháp giới hạn chỉ cho phép hôn nhân khác giới
¹ Có thể bao gồm các luật gần đây hoặc các quyết định của tòa án chưa có hiệu lực.
Bao gồm luật chưa được thi hành.

Mặc dù Ba Lan không có luật cụ thể về sống chung, nhưng có một số điều khoản trong các hành vi pháp lý khác nhau hoặc phán quyết của Tòa án Tối cao thừa nhận quan hệ giữa các đối tác chưa kết hôn và cấp cho họ các quyền và nghĩa vụ cụ thể. Ví dụ, Điều 115 của Bộ luật hình sự (tiếng Ba Lan: Kodeks karny) sử dụng thuật ngữ "người thân nhất", bao gồm các mối quan hệ lãng mạn không được chính thức hóa về mặt pháp lý. Tình trạng "người gần gũi nhất" có quyền từ chối làm chứng chống lại đối tác. Thuật ngữ "đối tác" không được xác định rõ ràng. Một quyết định mang tính bước ngoặt vào tháng 3 năm 2016 của Tòa án Tối cao liên quan đến quyền của vợ chồng cùng giới đã xác nhận rằng từ ngữ này cũng bao gồm các vợ chồng cùng giới.

Các luật khác cũng cung cấp sự công nhận hạn chế cho các cặp cùng giới. Chẳng hạn, kể từ năm 2004, khi một đối tác được hưởng các lợi ích xã hội, thu nhập của đối tác kia cũng được xem xét. Theo Điều 6.14 của Đạo luật Trợ giúp Xã hội ngày 12 tháng 3 năm 2004 (tiếng Ba Lan: Ustawa z dnia 12 marca 2004 r. Oomocy społecznej), quyền lợi lợi ích xã hội phụ thuộc vào thu nhập của mỗi người trong một gia đình. Thuật ngữ "gia đình" được sử dụng trong hành động để chỉ những người đã kết hôn, trong quan hệ đối tác thực tế, sống chung và có một gia đình chung. Kể từ năm 2008, nếu một đối tác bị tai nạn hoặc bị bệnh nặng, đối tác kia được coi là người thân thích cho các mục đích y tế. Theo Điều 3.1 của Đạo luật về quyền của bệnh nhân ngày 6 tháng 11 năm 2008 (tiếng Ba Lan: Ustawa o prawach pacjenta i Rzeczniku Praw Pacjenta), định nghĩa về "người thân của họ" (tiếng Ba Lan: osoba bliska) bao gồm một "người bền hợp tác "(tiếng Ba Lan: osoba wtrwałym poymyciu).

Nghị quyết của Tòa án Tối cao từ ngày 28 tháng 11 năm 2012 (III CZP 65/12) về việc giải thích thuật ngữ "một người sống còn chung sống với người thuê nhà" đã được ban hành liên quan đến trường hợp của một người đồng tính nam là đối tác của một người đã chết, người thuê chính của căn hộ. Tòa án giải thích luật theo cách công nhận đối tác còn sống là được ủy quyền để chiếm quyền thuê nhà. Tòa án tuyên bố rằng người còn sống chung với người thuê nhà - theo nghĩa của Điều 691 § 1 của Bộ luật Dân sự - là một người được kết nối với người thuê bằng một sự ràng buộc về bản chất tình cảm, thể chất và kinh tế. Điều này cũng bao gồm một người cùng giới. Trước đó, vào tháng 3 năm 2010, Tòa án Nhân quyền Châu Âu đã ra phán quyết, trong trường hợp Kozak v. Poland, rằng người LGBT có quyền thừa kế từ các đối tác của họ.

Trong một trường hợp vào năm 2011, một nhà văn người Ba Lan, Izabela Filipiak, đã tìm được thẻ cư trú cho đối tác người Mỹ của mình.

Năm 2018, một cặp đồng tính nữ đã được trao quyền đăng ký con trai sinh ra ở Anh như của họ.

Dư luận sửa

Thái độ xã hội đối với việc công nhận các cặp cùng giới và gia đình của họ dường như đang thay đổi khi người Ba Lan ngày càng chấp nhận, dựa trên các cuộc thăm dò dư luận gần đây. Cuộc thăm dò gần đây nhất (được thực hiện vào năm 2017 bởi Ipsos) cho thấy phần lớn người Ba Lan ủng hộ quan hệ đối tác đăng ký cùng giới. Tuy nhiên, phần lớn người Ba Lan vẫn phản đối hôn nhân và nhận con nuôi của các cặp cùng giới, mặc dù con số này đang giảm dần. Các cuộc thăm dò khác cũng cho thấy phần lớn người Ba Lan ủng hộ việc công nhận hôn nhân cùng giới được thực hiện ở nước ngoài và phần lớn ủng hộ một số quyền như lấy thông tin y tế hoặc thừa kế.

Một nghiên cứu năm 2010 được công bố trên báo Rzeczpospolita tiết lộ rằng người Ba Lan cực kỳ phản đối hôn nhân cùng giới và việc nhận con nuôi của các cặp cùng giới. 80% người Ba Lan phản đối hôn nhân cùng giới và 93% người Ba Lan phản đối việc nhận con nuôi của các cặp cùng giới.[12]

Năm 2011, theo một cuộc thăm dò của TNS Polska, 54% Ba Lan ủng hộ quan hệ bạn đời cùng giới và 27% ủng hộ hôn nhân cùng giới.[13]

Eurobarometer 2015 cho thấy 28% người Ba Lan nghĩ rằng hôn nhân cùng giới nên được cho phép trên khắp châu Âu, 61% phản đối.[14] Con số này tăng 11% so với Eurobarometer trước đó, được thực hiện vào năm 2006. Ngoài ra, số người "phản đối mạnh mẽ" hôn nhân cùng giới gần như giảm một nửa từ năm 2006 đến 2015.

Các cuộc thăm dò của CBOS sửa

Ủng hộ công nhận mối quan hệ cùng giới 2001[15] 2002[16] 2003[17] 2005[18] 2008[19] 2010[20] 2011[21] 2013[22] 2017[23]
YES NO YES NO YES NO YES NO YES NO YES NO YES NO YES NO YES NO
"quan hệ đối tác đã đăng ký" 15% 76% 34% 56% 46% 44% 41% 48% 45% 47% 33% 60% 36% 56%
"hôn nhân cùng giới" 24% 69% 22% 72% 18% 76% 16% 78% 25% 65% 26% 68% 30% 64%
"quyền nhận con nuôi" 8% 84% 8% 84% 6% 90% 6% 90% 6% 89% 8% 87% 11% 84%

Cuộc thăm dò năm 2013 cho thấy sự hỗ trợ cho quan hệ bạn đời đăng ký cùng giới đã thay đổi đáng kể bởi các đảng chính trị. 68% cử tri Phong trào của bạn (trước đây là RP) ủng hộ quan hệ đối tác đã đăng ký, 56% cử tri SLD, 50% cử tri PO, 24% cử tri PSL và 15% cử tri PiS.

Hỗ trợ cho quan hệ đối tác đã đăng ký cao hơn ở những người trẻ tuổi, những người có trình độ học vấn cao hơn, sống ở các thành phố lớn, có thu nhập cao hơn, ít tôn giáo và có khuynh hướng chính trị.

Ủng hộ làm cha mẹ LGBT 2014[24]
YES NO
quyền cho một người đồng tính nữ để cha mẹ một đứa con của đối tác nữ của mình 56% 35%
tình hình trên là chấp nhận được về mặt đạo đức 41% 49%
quyền cho một người đồng tính (cặp vợ chồng) nuôi dưỡng đứa con của anh chị em đã chết 52% 39%
tình hình trên là chấp nhận được về mặt đạo đức 38% 53%

Các cuộc thăm dò của IBRiS sửa

Ủng hộ công nhận mối quan hệ cùng giới VI 2018[25]
YES NO
"hôn nhân cùng giới được thực hiện ở nước ngoài" 59% 30%

Cuộc thăm dò CEAPP 2012 sửa

Ủng hộ công nhận mối quan hệ cùng giới[26] cặp đôi khác giới cặp đôi cùng giới
YES NO YES NO
"quan hệ đối tác đã đăng ký" 72% 17% 23% 65%
"right to obtain medical information" 86% 68%
"quyền thừa kế" 78% 57%
"quyền kế toán thuế chung" 75% 55%
"quyền thừa kế lương hưu của một đối tác đã chết" 75% 55%
"quyền hoàn tiền trong điều trị in vitro" 58% 20%
"quyền nhận nuôi một đứa trẻ" 65% 16%

Các cuộc thăm dò của PBS sửa

Ủng hộ công nhận mối quan hệ cùng giới 2013[27] 2015[28]
YES NO YES NO
"bất kỳ hình thức công nhận của các cặp cùng giới" 55%
"thỏa thuận công chứng" 49% 38%
"quan hệ đối tác đã đăng ký" 40% 46% 37% 52%
"hôn nhân cùng giới" 30% 56% 29% 61%
"quyền nhận con nuôi" 17% 70% 22% 70%

Thăm dò ý kiến ​​OBOP 2013 sửa

Ủng hộ cho quan hệ đối tác đã đăng ký[29] cặp đôi khác giới cặp đôi cùng giới
YES NO YES NO
"quan hệ đối tác đã đăng ký" 67% 34% 47% 53%

Các cuộc thăm dò khác sửa

Ủng hộ công nhận mối quan hệ cùng giới 2011[30]
TNS OBOP
2013[31]
Homo Homini
2017[32]
IPSOS
2019[33]
IPSOS
2019[34]
Kantar
YES NO YES NO YES NO YES NO YES NO
"quan hệ đối tác đã đăng ký" 54% 41% 55% 39% 52% 43% 56% 41% 50% 45%
"hôn nhân cùng giới" 27% 68% 27% 69% 38% 57% 41% 54% 41% 55%
"quyền nhận con nuôi" 7% 90% 14% 84% 16% 80% 18% 78% 18% 79%
Ủng hộ công nhận mối quan hệ cùng giới 2006[35]
Eurobarometer
2015[36]
Eurobarometer
2017[37][38]
Pew Research Center
YES NO YES NO YES NO
"hôn nhân cùng giới" (tổng cộng) 17% 76% 28% 61% 32% 59%
"hôn nhân cùng giới" (phần nào) 12% 16% 19% 25% 25% 28%
"hôn nhân cùng giới" (mạnh mẽ) 6% 61% 9% 36% 8% 31%

Tham khảo sửa

  1. ^ THE CONSTITUTION OF THE REPUBLIC OF POLAND
  2. ^ “Polish president rules out gay marriage”. Radio Poland. ngày 25 tháng 1 năm 2017. Bản gốc lưu trữ ngày 16 tháng 12 năm 2018. Truy cập ngày 18 tháng 7 năm 2018.
  3. ^ Lỗi chú thích: Thẻ <ref> sai; không có nội dung trong thẻ ref có tên SN2004
  4. ^ Lỗi chú thích: Thẻ <ref> sai; không có nội dung trong thẻ ref có tên TK2005
  5. ^ Lỗi chú thích: Thẻ <ref> sai; không có nội dung trong thẻ ref có tên TK2010
  6. ^ Lỗi chú thích: Thẻ <ref> sai; không có nội dung trong thẻ ref có tên NSA2016
  7. ^ Lỗi chú thích: Thẻ <ref> sai; không có nội dung trong thẻ ref có tên NSA2018
  8. ^ Gallo D, Paladini L, Pustorino P biên tập (2014). Same-Sex Couples before National, Supranational and International Jurisdictions. Berlin: Springer. tr. 215. ISBN 9783642354342. the drafters of the 1997 Polish Constitution included a legal definition of a marriage as the union of a woman and a man in the text of the constitution in order to ensure that the introduction of same-sex marriage would not be passed without a constitutional amendment.
  9. ^ Marek Safjan; Leszek Bosek biên tập (2016). Konstytucja RP. Tom I. Komentarz do art. 1-86. Warszawa: C.H. Beck Wydawnictwo Polska. ISBN 9788325573652. Z przeprowadzonej powyżej analizy prac nad Konstytucją RP wynika jednoznacznie, że zamieszczenie w art. 18 Konstytucji RP zwrotu definicyjnego "związek kobiety i mężczyzny" stanowiło reakcję na fakt pojawienia się w państwach obcych regulacji poddającej związki osób tej samej płci regulacji zbliżonej lub zbieżnej z instytucją małżeństwa. Uzupełniony tym zwrotem przepis konstytucyjny "miał pełnić rolę instrumentu zapobiegającego wprowadzeniu takiej regulacji do prawa polskiego" (A. Mączyński, Konstytucyjne podstawy prawa rodzinnego, s. 772). Innego motywu jego wprowadzenia do Konstytucji RP nie da się wskazać (szeroko w tym zakresie B. Banaszkiewicz, "Małżeństwo jako związek kobiety i mężczyzny", s. 640 i n.; zob. też Z. Strus, Znaczenie artykułu 18 Konstytucji, s. 236 i n.). Jak zauważa A. Mączyński istotą tej regulacji było normatywne przesądzenie nie tylko o niemożliwości unormowania w prawie polskim "małżeństw pomiędzy osobami tej samej płci", lecz również innych związków, które mimo tego, że nie zostałyby określone jako małżeństwo miałyby spełniać funkcje do niego podobną (A. Mączyński, Konstytucyjne podstawy prawa rodzinnego, s. 772; tenże, Konstytucyjne i międzynarodowe uwarunkowania, s. 91; podobnie L. Garlicki, Artykuł 18, w: Garlicki, Konstytucja, t. 3, uw. 4, s. 2, który zauważa, że w tym zakresie art. 18 nabiera "charakteru normy prawnej").
  10. ^ Scherpe JM biên tập (2016). European Family Law Volume III: Family Law in a European Perspective Family. Cheltenham, UK: Edward Elgar Publishing. tr. 121. ISBN 9781785363047. Constitutional bans on same-sex marriage are now applicable in ten European countries: Article 32, Belarus Constitution; Article 46 Bulgarian Constitution; Article L Hungarian Constitution, Article 110, Latvian Constitution; Article 38.3 Lithuanian Constitution; Article 48 Moldovan Constitution; Article 71 Montenegrin Constitution; Article 18 Polish Constitution; Article 62 Serbian Constitution; and Article 51 Ukrainian Constitution.
  11. ^ Stewart J, Lloyd KC (2016). “Marriage Equality in Europe”. Family Advocate. 38 (4): 37–40. Article 18 of the Polish Constitution limits the institution of marriage to opposite-sex couples.
  12. ^ "Nie" dla małżeństw gejowskich” (bằng tiếng Ba Lan). rp.pl. ngày 23 tháng 3 năm 2010. Bản gốc lưu trữ ngày 5 tháng 9 năm 2015. Truy cập ngày 20 tháng 1 năm 2011.
  13. ^ Renata Grochal (ngày 31 tháng 5 năm 2011). “Gej przestraszył Platformę”. M.wyborcza.pl. Bản gốc lưu trữ ngày 19 tháng 12 năm 2013. Truy cập ngày 21 tháng 11 năm 2013.
  14. ^ “Special Eurobarometer 437” (PDF). Bản gốc (PDF) lưu trữ ngày 22 tháng 1 năm 2016. Truy cập ngày 23 tháng 4 năm 2019.
  15. ^ “POSTAWY WOBEC MAŁŻEŃSTW HOMOSEKSUALISTÓW” (PDF). CENTRUM BADANIA OPINII SPOŁECZNEJ. Truy cập ngày 11 tháng 4 năm 2014. Chú thích journal cần |journal= (trợ giúp)
  16. ^ “KONKUBINAT PAR HETEROSEKSUALNYCH I HOMOSEKSUALNYCH” (PDF). CENTRUM BADANIA OPINII SPOŁECZNEJ. Truy cập ngày 11 tháng 4 năm 2014. Chú thích journal cần |journal= (trợ giúp)
  17. ^ “ZWIĄZKI PARTNERSKIE PAR HOMOSEKSUALNYCH” (PDF). CENTRUM BADANIA OPINII SPOŁECZNEJ. Truy cập ngày 11 tháng 4 năm 2014. Chú thích journal cần |journal= (trợ giúp)
  18. ^ “AKCEPTACJA PRAW DLA GEJÓW I LESBIJEK I SPOŁECZNY DYSTANS WOBEC NICH” (PDF). CENTRUM BADANIA OPINII SPOŁECZNEJ. Truy cập ngày 11 tháng 4 năm 2014. Chú thích journal cần |journal= (trợ giúp)
  19. ^ Wenzel, Michał. “PRAWA GEJÓW I LESBIJEK” (PDF). CENTRUM BADANIA OPINII SPOŁECZNEJ. Truy cập ngày 11 tháng 4 năm 2014. Chú thích journal cần |journal= (trợ giúp)
  20. ^ “PRAWA GEJÓW I LESBIJEK” (PDF). CENTRUM BADANIA OPINII SPOŁECZNEJ. Truy cập ngày 11 tháng 4 năm 2014. Chú thích journal cần |journal= (trợ giúp)
  21. ^ “Polacy: Związki partnerskie nie dla gejów”. M.wyborcza.pl/. ngày 28 tháng 2 năm 2013. Bản gốc lưu trữ ngày 19 tháng 12 năm 2013. Truy cập ngày 11 tháng 4 năm 2014.
  22. ^ “STOSUNEK DO PRAW GEJÓW I LESBIJEK ORAZ ZWIĄZKÓW PARTNERSKICH” (PDF). CENTRUM BADANIA OPINII SPOŁECZNEJ. Truy cập ngày 11 tháng 4 năm 2014. Chú thích journal cần |journal= (trợ giúp)
  23. ^ CBOS: Ponad połowa Polaków traktuje homoseksualizm jako odstępstwo od normy
  24. ^ CBOS: Jesteśmy za wychowywaniem dzieci przez pary homoseksualne [...] Lưu trữ 2014-11-29 tại Wayback Machine. M.wyborcza.pl (ngày 14 tháng 11 năm 2014). Truy cập ngày 15 tháng 11 năm 2014.
  25. ^ 59 proc. Polaków chce uznania małżeństw jednopłciowych zawartych za granicą. Truy cập ngày 19 tháng 7 năm 2018.
  26. ^ Równe traktowanie standardem dobrego rządzenia Lưu trữ 2013-12-19 tại Wayback Machine. (pages 36–39.
  27. ^ Polski rekord tolerancji: 40 proc. z nas akceptuje związki partnerskie dla homoseksualistów. M.wyborcza.pl (ngày 9 tháng 10 năm 2013). Truy cập ngày 12 tháng 10 năm 2013.
  28. ^ Postawy wobec równości małżeńskiej w Polsce Lưu trữ 2016-04-07 tại Wayback Machine. Miłość Nie Wyklucza (May 2015). Truy cập ngày 14 tháng 4 năm 2016.
  29. ^ TNS Polska: 67 proc. za prawami związków partnerskich heteroseksualnych.
  30. ^ Gej przestraszył Platformę Lưu trữ 2013-12-19 tại Wayback Machine. M.wyborcza.pl (ngày 31 tháng 5 năm 2011). Truy cập ngày 20 tháng 11 năm 2011.
  31. ^ Sondaż Super Expressu o związkach partnerskich: Polacy przeciw małżeństwom homo!. Truy cập ngày 22 tháng 6 năm 2013.
  32. ^ “Po raz pierwszy w Polsce zwolennicy jednopłciowych związków partnerskich są w większości. Może już czas”. ngày 26 tháng 6 năm 2017. Truy cập ngày 26 tháng 6 năm 2017.
  33. ^ “Rekordowe poparcie dla związków partnerskich i równości małżeńskiej”. ngày 26 tháng 6 năm 2017. Truy cập ngày 26 tháng 6 năm 2017.
  34. ^ “Sondaż "Wyborczej": Rekordowe poparcie dla prawa do aborcji na żądanie”. ngày 17 tháng 4 năm 2019. Truy cập ngày 22 tháng 4 năm 2019.
  35. ^ Eurobarometer 66. (page 80) Retrieved ngày 1 tháng 3 năm 2018.
  36. ^ Discrimination in the EU in 2015. (pages 373-374) Retrieved ngày 1 tháng 3 năm 2018.
  37. ^ Religious Belief and National Belonging in Central and Eastern Europe. (page 28) Retrieved ngày 1 tháng 3 năm 2018.
  38. ^ Religious Belief and National Belonging in Central and Eastern Europe. (page 176) Retrieved ngày 1 tháng 3 năm 2018.