Men - Tyva Men
Men - Tyva Men (tiếng Tuva: Мен – тыва мен, Ta là người Tuva)[2] là quốc ca của Cộng hoà Tuva, một chủ thể liên bang của Nga. Nó được phổ nhạc bởi Olonbayar Gantomir và lời bởi Bayantsagaan Oohiy. Nó được công nhận chính thức bởi Đại Khural vào ngày 11 tháng 8 năm 2011, thay thế quốc ca cũ là Tooruktug Dolgay Tangdym.[1][3]
Quốc ca của Tuva | |
Lời | Bayantsagaan Oohiy |
---|---|
Nhạc | Olonbayar Gantomir |
Được chấp nhận | Ngày 11 tháng 8 năm 2011[1] |
Quốc ca trước đó | Tooruktug Dolgay Tangdym |
Mẫu âm thanh | |
Men - Tyva Men |
Lời sửa
Tiếng Tuva sửa
Ký tự Cyrill
|
Ký tự Latinh
|
Chuyển tự IPA
|
Арт–арттың оваазынга |
Art–artteunk owaazeunga |
[a̠ɾt a̠ɾt.tɯ̃ŋ o̞.ʋa̠.zɯ̃n.ga̠] |
Tiếng Nga sửa
Ký tự Cyrill | Ký tự Latinh |
---|---|
Одолев перевал священный, |
Odolew perewal swäşçennyý, |
Tiếng Việt sửa
- Trên đỉnh đèo Ovaa linh thiêng,
- Ta đặt một hòn đá và cầu nguyện.
- Trên đỉnh núi thiêng Tandy, Sayan.
- Ta rải sữa trắng lên mặt đất – ta là người Tuva.
- Điệp khúc:
- Ta là người Tuva!
- Là con trai của những ngọn núi tuyết phủ trắng vĩnh cửu.
- Ta là người Tuva!
- Là con gái của những dòng sông bạc.
- Quê hương ta từ ngàn xưa,
- Đã được trời ban cho hạnh phúc
- Vang vọng bài hát của Khoomei.
- Ta đã bị mê hoặc - ta là người Tuva!
- Điệp khúc
- Như anh em trong một gia đình
- Như huynh đệ, như bằng hữu
- Ta khát khao được trỗi dậy.
- Ta khát khao đất nước đoàn kết. Ta là người Tuva.
- Điệp khúc
Tham khảo sửa
- ^ a b “Bản sao đã lưu trữ”. Bản gốc lưu trữ ngày 13 tháng 12 năm 2017. Truy cập ngày 9 tháng 2 năm 2020.
- ^ “Tuvan National Orchestra”. Bản gốc lưu trữ ngày 7 tháng 10 năm 2017. Truy cập ngày 9 tháng 2 năm 2020.
- ^ http://www.khakasia.com/forum/showthread.php?t=415 Песня "Мен Тыва Мен". Khakasia.com
- ^ ЦА №32 (2011) Мен – тыва мен. Государственный гимн Республики Тыва
- ^ http://www.centerasia.ru/issue/2003/33/1708-pesnya-men-tiva-men.-nayti-vsetuvinskoe.html МЕН – ТЫВА МЕН. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГИМН РЕСПУБЛИКИ ТЫВА. Центр Азии.