Quốc ca Kyrgyzstan
Quốc ca Cộng hòa Kyrgyz (Tiếng Kyrgyz: Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни, Latin hóa: Qırğız Respublikasının Mamlekettik Gimni) là quốc ca hiện tại của Kyrgyzstan, được chấp nhận năm 1992 bởi nghị quyết của Quốc hội Kyrgyzstan. Nhạc của bài hát được soạn bởi Nasır Davlesov và Qalıy Moldobasanov, và lời được viết bởi Jamil Sadıqov và Eşmambet Quluyev.[1]
![]() Nhạc của bài hát, phía sau là quốc huy Kyrgyzstan. | |
Quốc ca của ![]() | |
Lời | Jamil Sadıqov, Eşmambet Quluyev, 1992 |
---|---|
Nhạc | Nasır Davlesov, Qalıy Moldobasanov, 1992 |
Được chấp nhận | 1992 |
Mẫu âm thanh | |
Quốc ca Kyrgyzstan | |
LờiSửa đổi
Tiếng KyrgyzSửa đổi
Ký tự Latinh |
Ký tự Cyrill |
Chuyển tự IPA |
I |
I |
I |
Tiếng NgaSửa đổi
Tiếng Nga cũng được coi là ngôn ngữ thứ hai của Kyrgyzstan.
Ký tự Cyrill | Latin hoá |
---|---|
Высокие горы, долины, поля –
Родная, заветная наша земля. Отцы наши жили среди Ала-Тоо Всегда свою родину свято храня. |
Vysokije gory, doliny, polja –
Rodnaja, zavetnaja naša zemlja. Otcy naši žili sredi Ala-Too Vsegda svoju rodinu svjato hranja. |
Припев:
Вперед, кыргызский народ, Путем свободы вперед! Взрастай, народ, расцветай, Свою судьбу созидай! |
Pripev:
Vpered, kyrgyzskij narod, Putem svobody vpered! Vzrastaj, narod rascvetaj, Svoju sudjbu sozidaj. |
Извечно народ наш для дружбы открыт,
Единство и дружбу он в сердце хранит. Земля Киргизстана, родная страна Лучами согласия озарена. |
Vpered, kyrgyzskij narod,
Putem svobody vpered! Vzrastaj, narod rascvetaj, Svoju sudjbu sozidaj. |
Припев | Pripev |
Мечты и надежды отцов сбылись.
И знамя свободы возносиця ввысь. Наследье отцов наших передадим На благо народа потомкам своим |
Vpered, kyrgyzskij narod,
Putem svobody vpered! Vzrastaj, narod rascvetaj, Svoju sudjbu sozidaj. |
Припев | Pripev |
Tiếng ViệtSửa đổi
I
Những vách đá và thảo nguyên
Được bình đẳng với linh hồn của nhân dân ta.
Trong vô số thế kỷ, cha ông chúng ta,
Đã sống và gìn giữ dãy Ala-Too.
Điệp khúc:
Tiến lên phía trước, dân tộc Kyrgyz,
Trên con đường tiến tới tự do!
Thịnh vượng và tiến bộ,
Số mệnh là của các bạn!
II
Từ lâu, những con người thân thiện của chúng ta
Đã hoàn thiện và gắn kết chúng ta tới thiên nhiên.
Chúng ta có được sự hoà hợp
Và hoà bình khắp mảnh đất Kyrgyz.
Điệp khúc
III
Những hy vọng và nguyện vọng của chúng ta đã được thỏa mãn,
Chúng ta giơ cao ngọn cờ của tự do.
Truyền thống của cha ông đến với chúng ta,
Hãy để các thế hệ gìn giữ di sản thần thánh của chúng ta.
Điệp khúc
Tham khảoSửa đổi
- ^ “Kyrgyzstan”. nationalanthems.info.
Liên kết ngoàiSửa đổi
- Audio of the national anthem of Kyrgyzstan, with information and lyrics
- Himnuszok - A vocal recording of the anthem hosted on Szbszig's Himnuszok website
- Version of the national anthem on the audio page of the President of Kyrgyzstan
- National anthem of Kyrgyzstan from official website of President of Kyrgyz Republic
- State Symbols of Kyrgyzstan