Thảo luận:Cao Ly Cao Tông

Bình luận mới nhất: 14 năm trước bởi 222.252.124.131 trong đề tài Tên

Bên zh. viết rằng vị vua này họ là 王 (Vương) tên là 皞 (Hạo) có đúng không nhỉ? Mà không biết là Vương Hạo phát âm theo tiếng Hàn là gì? --222.252.124.131 (thảo luận) 10:59, ngày 8 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Tên sửa

Tên này hơi dài. Tôi vẫn chưa hiểu vì sao không dùng Cao Ly Cao Tông, Cao Ly Nguyên Tông... để chỉ các vua nhà Cao Ly. Họ có khác gì những Lý Thái Tông, Đường Huyền Tông mà bị "phân biệt đối xử" như vậy?--Trungda (thảo luận) 16:51, ngày 8 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Dunno. Chắc tại nghe hổng quen. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 16:52, ngày 8 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời
Khi đã phiên ra Hán Việt thì [nhà] + [miếu hiệu] / [thụy hiệu] mới là trật tự quen thuộc. Người đọc (chưa biết nhiều về sử nước này) sẽ càng vỡ ra khi đọc những tên vua Triều Tiên Thái Tổ, Triều Tiên Thành Đế, Cao Ly Cung Vương (VD thôi vì ko thuộc nhiều :D)... và nhận thấy rằng Triều Tiên, Cao Ly vốn là tên các triều đại được dùng làm tên nước.--Trungda (thảo luận) 16:57, ngày 8 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời
Mấy láng giềng hay "ngoại tộc" cạnh TQ như Liêu, Kim, Tây Hạ... đều đã theo trật tự Kim Thái Tổ, Liêu Thánh Tông, Trần Nhân Tông, ko lẽ tự dưng vua xứ kim chi bị "miệt thị"?--Trungda (thảo luận) 16:59, ngày 8 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Không rõ là có miệt thị hay không, dưng cơ mà các sách mà mình đọc thì chưa thấy họ làm như thế đối với các vua xứ củ sâm. Còn mấy cái tên như Cung xyz Vương thì không nên đưa thành Cao Ly Cung xyz Vương, vì suy cho cùng đó đâu phải là miếu hiệu của ổng (mấy ông vua Cao Ly thời bị nhà Nguyên đô hộ thì 0 có miếu hiệu mà bị giáng xuống thành ABC Vương cả). Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 17:07, ngày 8 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Sao các bác không thảo luận chuyện này ở thảo luận:Vua Cao Ly cho nó dễ phối hợp? --222.252.124.131 (thảo luận) 17:13, ngày 8 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời
Quay lại trang “Cao Ly Cao Tông”.