Thảo luận:Hạm đội 7 Hoa Kỳ

Bình luận mới nhất: 16 năm trước bởi Dieu2005 trong đề tài Hình ảnh mâu thuẫn

Tên bài sửa

"Hạm đội 7" có vẻ nghe quen tai hơn là "Đệ thất hạm đội". Có nên đổi tên bài thành Hạm đội 7 (Hoa Kỳ). Và, trên thế giới có mấy hạm đội 7 nhỉ? Có phải chỉ có mỗi Mỹ có hạm đội 7?--Bình Giang 14:44, ngày 18 tháng 7 năm 2007 (UTC)Trả lời

Đã có chuyển hướng từ "Hạm đội 7 Hoa Kỳ" Lê Sơn Vũ 16:22, ngày 18 tháng 7 năm 2007 (UTC)Trả lời

Tên chính thức là United States Seventh Fleet (hay "Đệ thất Hạm đội Hoa Kỳ", hay "Hạm đội thứ bảy Hoa Kỳ"...) nhưng khi viết "Đệ thất Hạm đội" cung sẽ không bị lẫn lộn vì chỉ có Hoa Kỳ dùng số để đặt tên cho hạm đội của họ; các quốc gia khác dùng tên hay dùng vùng biển mà hạm đội đó có trách nhiệm.

Dùng Google:

  • "Đệ thất Hạm đội" có 51 hit [1] mà trong đó
    • "Đệ thất Hạm đội Hoa Kỳ" có 19 hit [2]
  • "Hạm đội 7" có 117 hit [3] mà trong đó
    • "Hạm đội 7 Hoa Kỳ" 21 hit [4]

Mekong Bluesman 18:03, ngày 18 tháng 7 năm 2007 (UTC)Trả lời

Khi đọc tên gọi "Đệ thất hạm đội" nó có vẻ gì đấy rất ngang, mà người Việt đã quen dùng từ "Hạm đội 7" hơn là Đệ thất hạm đội (đây là cách gọi tên theo lối cũ), thế nên tôi đề nghị nên đổi tên thành Hạm đội 7. Nalzogul 01:25, ngày 19 tháng 7 năm 2007 (UTC)Trả lời

Bạn thấy "ngang" có lẽ vì nghe không quen đấy thôi. Thực ra tên gọi Đệ thất Hạm đội phổ biến ở miền nam trước 1975, còn tên gọi Hạm đội 7 được dùng ở miền bắc trước 1975 và cả nước sau 1975. Vì vậy có người nghe "quen tai" tên này, có người nghe "quen" tên kia. Avia (thảo luận) 01:52, ngày 19 tháng 7 năm 2007 (UTC)Trả lời

tôi nghĩ cũng giống như tại sao không gọi Cộng hòa Dân chủ Việt Nam như thời nay cho thuần Việt mà gọi là Việt Nam Dân chủ Cộng hòa, sao không gọi là Chủ tịch Minh mà gọi là Hồ Chủ tịch. Từ xưa người Việt đã gọi sao thì nên để vậy đi các bạn Lê Sơn Vũ 02:32, ngày 19 tháng 7 năm 2007 (UTC)Trả lời

Hình ảnh mâu thuẫn sửa

Hình: USS Princeton (CVL-23) của Đệ tam Hạm đội bị cháy ở phía đông Luzon trong Trận Leyte Gulf.

Để thuyết minh cho bài nói về Đệ Thất Hạm Đội mà lại chèn vô tấm hình một chiếc tàu sân bay của Đệ Tam hạm đội. Các bạn có thấy kỳ không ? Đoạn đó có nói đến trận "Leyte", nhưng sao không tìm một ảnh của chính tàu Đệ Thất Hạm Đội tham gia trận đó ?

Cái nữa, Leyte Gulf có thể dịch là "trận chiến vịnh Leyte". Dieu2005 13:02, ngày 31 tháng 8 năm 2007 (UTC)Trả lời

Tôi đề nghị thay bằng hình: USS Kitkun Bay prepares to launch her Wildcat fighters while USS White Plains is straddled by 14 inch shells en.wikipedia.org/wiki/Image:Samar_(AWM_302773).jpg, cả hai chiếc tàu sân bay này đều đúng của Hạm Đội 7 và đang tham gia trận Leyte. Xem: en.wikipedia.org/Battle of Leyte Gulf. Dieu2005 13:14, ngày 31 tháng 8 năm 2007 (UTC)Trả lời

Quay lại trang “Hạm đội 7 Hoa Kỳ”.