Thảo luận:Lục quân Hoàng gia Lào

Bình luận mới nhất: 12 năm trước bởi DHN trong đề tài Tên bài

Tên bài

sửa

Đây là một lực lượng lục quân (chữ "Armée" trong ngữ cảnh này là "lục quân"), tại sao không dịch thành "Lục quân Hoàng gia Lào"? "United States Army" cũng được dịch tương tự thành Lục quân Hoa Kỳ, đâu phải Quân đội Hoa Kỳ. NHD (thảo luận) 22:25, ngày 8 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Quay lại trang “Lục quân Hoàng gia Lào”.