Thảo luận:Thuật hoài (Đặng Dung)
Dự án Văn học | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Untitled sửa
Tôi nhờ là 2 câu cuối của bài này là:
- Quốc thù vị báo đầu tiên bạch
- Kỷ độ Long Tuyền đái nguyệt ma!
"Đồ điếu" sửa
Về phần "đồ điếu" trong "Thuật hoài", theo tôi biết thì "điếu" là Khương Tử Nha chứ không phải Hàn Tín. Namman (thảo luận) 19:01, ngày 22 tháng 3 năm 2009 (UTC)
- Đúng là ông Khương, nhưng ở bài này là Hàn Tín. Vì đi liền theo nó là ông Khoái bán thịt. Điển tích dùng trong bài đang nói về thời Hán Sở tranh hùng, không phải thời nhà Chu. Sách giáo khoa hiện hành và các sách Văn học đều giải thích là Hàn Tín. Bùi Thụy Đào Nguyên (thảo luận) 19:10, ngày 22 tháng 3 năm 2009 (UTC)
- Người bán thịt, hẳn là Phàn Khoái (thịt chó!); người câu cá là Khương Tử Nha (chả cá Lã Vọng). Còn Hàn Tín chỉ chui háng anh hàng thịt (nên hay bị khinh) chứ chưa từng làm nghề bán thịt. Dẫn điển tích những người khác thời đại là bình thường, không nhất thiết cứ phải những người cùng thời đại.
- Chỉ có 1 tình tiết cuối cùng: anh hàng thịt bắt Hàn Tín chui háng, sau này không những Hàn Tín không thù mà còn gọi đến phong chức - tức là cũng bỗng chốc làm quan. Nhưng người này không đáng (không đủ nổi bật!) để người ta (Đặng Dung) đưa vào nhân vật chính trong điển tích trong bài thơ này. Do đó anh này bị loại trừ.--Trungda (thảo luận) 11:48, ngày 11 tháng 11 năm 2009 (UTC)
- Nói thêm về chữ "điếu":
GS. Trịnh Vân Thanh chép: "Hàn Tín, người ở đất Hoài Âm, đời Hán Sở tranh hùng. Nhà rất nghèo, ông thường đi câu cá để đổi gạo ăn, nhiều bữa không kiếm được cá, Hàn Tín phải nhịn đói suốt ngày. Bên cạnh nhà ông ở có một người phiếu mẫu (bà thợ giặt) thấy tình cảnh của Tín đáng thương thường dẫn về nhà cho cơm ăn. Một hôm, Tín câu được cá mang ra chợ bán, gặp tên côn đồ làm nhục (bắt luồn trôn)"...(Thành ngữ điển tích danh nhân từ điển, quyển I. Sài Gòn 1988, tr. 402). Tác giả Diên Hương trong Thành ngữ điển tích từ điển (Nxb Đồng Tháp, 1992, tr. 128), sách giáo khoa lớp 10 (lớp nâng cao, đang được giảng dạy), Giáo trình Hán Nôm (tập I) dùng cho bậc Cao đẳng sư phạm (đã dẫn ở trang chính) cũng đều chép tương tự.
Vậy, chữ "điếu" ở bài thơ, theo các sách vừa kể, là dùng để chỉ Hàn Tín chứ không phải ông Khương Tử Nha. Bùi Thụy Đào Nguyên (thảo luận) 20:06, ngày 11 tháng 11 năm 2009 (UTC) Bùi Thụy Đào Nguyên (thảo luận) 20:06, ngày 11 tháng 11 năm 2009 (UTC)