Thảo luận:Trận Stones River
Bình luận mới nhất: 12 năm trước bởi Ti2008 trong đề tài Tên bài
Dự án Lịch sử | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Tên bài
sửaSao ko để tên bài là Trận sông Stones ! Ta có các trận sông Marne, trận sông Piave mà thì tội gì lại phải để nguyên là "trận Stones River" ?--The Ultra-Monarchist (Thảo luận, đóng góp) 06:18, ngày 6 tháng 6 năm 2012 (UTC)
- Tiếng Anh khi đề cập đến sông suối núi đồi thì người ta thường dùng mạo từ "the" để nói chung, ví dụ "Trận sông Marne" thì là "Battle of the Marne", hay binh đoàn sông "Binh đoàn sông Tennessee" thì là "Army of the Tennessee". Một khi đã để danh từ ra phía sau thì nó trở thành một phần của tên riêng chứ không còn là danh từ bổ trợ nữa. CŨng có trường hợp nên dịch ra, nhưng đó là khi danh từ đó đứng pía trước tên riêng, ví dụ: "Battle of Fort Sumter" hay "Siege of Port Hudson", thì nên dịch hẳn ra là "đồn" và "cảng". Khi nó ở phía sau thì nên giữ nguyên là hơn.--Averruncus (thảo luận) 07:31, ngày 6 tháng 6 năm 2012 (UTC)
- Đã rõ ! Tôi cũng vừa phát hiện ra tên trận này là Battle of Stones River chứ ko phải là "Battle of the Stones River" như en:Battle of the Piave River !--The Ultra-Monarchist (Thảo luận, đóng góp) 07:35, ngày 6 tháng 6 năm 2012 (UTC)