Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Thảo luận:Quang Trung”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Không có tóm lược sửa đổi
Dòng 529:
Xin góp ý thêm mấy điều cho phần mở đầu:
 
#1/"... nhà Thanh trong thời kỳ hùng mạnh nhất '''của nó''' dưới triều Thanh Cao Tông". Nếu bỏ hai chữ "của nó" thì có sao không? Có sao đâu! có ai hiểu là sự hùng mạnh của nhà Tây Sơn đâu (Tây Sơn mà của Càn Long à?). Hãy khoan nói về độ chính xác của thông tin từ bản tiếng Anh (mà tôi vừa nói bên trên), hãy nói riêng về cách dịch đã. Dịch tránh nhất là "word by word", nhiều trường hợp phải bớt đi, hoặc thêm vào vài từ cho hợp với cách nói của tiếng Việt chuẩn mực. Cho nên tôi xoá 2 chữ "của nó" đi. Mong các bạn thành viên để ý hơn khi dịch để có những câu hợp lý hơn với ngôn ngữ tiếng Việt, chỉ cần không sai nghĩa hay gây hiểu lầm.
:Tôi tham gia nhiều vào những bài viết lịch sử, chính bởi thực trạng của nhiều bài viết lịch sử cách đây gần 2 năm: phụ thuộc nhiều vào bản tiếng Anh với thông tin có nhiều sai sót và cách dịch ra "tiếng Việt không theo kiểu nói của Việt Nam" của những bài viết này.
#2/Thông tin về cái chết của Nguyễn Huệ: Nên bỏ thông tin quá chi tiết về "bệnh não". Phần đó nên nói cuối bài. Mở đầu chỉ nên nêu những gì thật khái quát về nhân vật hay thời kỳ.--[[Thành viên:Trungda|Trungda]] ([[Thảo luận Thành viên:Trungda|thảo luận]]) 15:03, ngày 27 tháng 1 năm 2008 (UTC)
Quay lại trang “Quang Trung”.