Mở trình đơn chính

Các thay đổi

n
không có tóm lược sửa đổi
 
==Nguồn gốc lịch sử==
Thời đầu Trung Cổ, các [[Danh sách vua và hoàng đế Pháp|vua Pháp]] thường trao quyền chỉ huy quân sự của người Pháp, cả về hải lục quân và cảnh sát, cho các quan chức cao cấp gọi ''Connétable'' ([[tiếng Anh]]: ''Constable''), thường là những quý tộc thân cận. Nguồn gốc của từ "connétable" bắt nguồn từ thuật ngữ ''"comes stabuli"'' trong [[latinh|tiếng Latin]], dùng để chỉ những người phụ trách chăm sóc ngựa cho các lãnh chúa (quản mã), hàm ý là những người thân tín. Giúp việc cho các connétable là các viên chức chuyên môn, được gọi chung là các '''maréchal''' ([[tiếng Anh]]: ''marshal''), mà quan trọng nhất là phụ tá chỉ huy quân sự được gọi là '''Maréchal de camp''' ([[tiếng Anh]]: ''Field marshal'').
 
Chức vụ Connétable phát triển dần theo quy mô quân đội trong 600 năm, trở thành một chức vụ quan trọng trong chính quyền Pháp. Để thay đổi cán cân quyền lực, năm 1627, [[Hồng y Richelieu]] bất ngờ ra quyết định bãi bỏ chức vụ Connétable trong quân đội, giao quyền chỉ huy lại cho viên chức phụ tá là [[Thống chế Pháp|Maréchal de France]]. Kể từ đó, chức vụ này trở thành danh xưng của cấp bậc quân sự cao nhất của các quốc gia châu Âu.
* Thuật ngữ ''"Nguyên soái"'' được dùng để chuyển ngữ các quân hàm tương tự ''Маршал'' (''Marshal'') của [[Liên Xô]] và các nước thuộc cộng đồng [[Hệ thống xã hội chủ nghĩa|Xã hội chủ nghĩa]] trước kia.
 
Có lẽ đây là do sự ảnh hưởng của [[Chiến tranh Lạnh|Chiến tranh lạnh]] chăng? Điều này dẫn đến nhiều nhầm lẫn khi chuyển ngữ, đặc biệt như cấp bậc Wonsu của Hàn Quốc dịch nguyên nghĩa là ''Nguyên soái'', chuyển ngữ lại là ''Thống chế'', theo hệ thống cấp bậc thì lại dịch là ''Thống tướng''. Tất nhiên, chẳng có cái nào sai nhưng cũng chỉ đúng tương đối.
 
Nhưng dù sao, thuật ngữ Nguyên soái là chính xác nhất khi dùng chuyển ngữ cho cấp bậc ''Marshal''.
5.681.853

lần sửa đổi