Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Advance Australia Fair”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Almabot (thảo luận | đóng góp)
Xqbot (thảo luận | đóng góp)
n robot Thay: pt:Advance Australia Fair; sửa cách trình bày
Dòng 2:
'''Advance Australia Fair''' là [[quốc ca]] của [[Liên bang Úc]].
 
== Lịch sử ==
''Advance Australia Fair'' được viết bởi [[Peter Dodds McCormich]] vào năm [[1878]] và được trình diễn lần đầu vào ngày [[30 tháng 11]] cùng năm. Vào năm [[1984]] ra một đạo luật chính thức công nhận ''Advance Australia Fair'' là quốc ca.
 
== Lời ==
=== Lời nguyên gốc ===
[[HìnhTập tin:Au~.gif|nhỏ|phải|Bản nhạc quốc ca Australia]]
 
Lời nguyên gốc năm [[1878]] có 5 đoạn như sau:
#<nowiki></nowiki>
#:Australians all let us rejoice,<br />
#:For we are young and free;<br />
#:We've golden soil and wealth for toil,<br />
#:Our home is girt by sea;<br />
#:Our land abounds in Nature's gifts<br />
#:Of beauty rich and rare;<br />
#:In history's page, let every stage<br />
#:Advance Australia fair!<br />
#:In joyful strains then let us sing,<br />
#:"Advance Australia fair!"<br />
#
#<nowiki></nowiki>
#:When gallant Cook from Albion sail'd,<br />
#:To trace wide oceans o'er,<br />
#:True British courage bore him on,<br />
#:Till he landed on our shore.<br />
#:Then here he raised Old England's flag,<br />
#:The standard of the brave;<br />
#:With all her faults we love her still,<br />
#:"Brittannia rules the wave!"<br />
#:In joyful strains then let us sing<br />
#:"Advance Australia fair!"<br />
#
#<nowiki></nowiki>
#:Beneath our radiant southern Cross,<br />
#:We'll toil with hearts and hands;<br />
#:To make this Commonwealth of ours<br />
#:Renowned of all the lands;<br />
#:For those who've come across the seas<br />
#:We've boundless plains to share;<br />
#:With courage let us all combine<br />
#:To advance Australia fair.<br />
#:In joyful strains then let us sing<br />
#:"Advance Australia fair!"<br />
#
#<nowiki></nowiki>
#:While other nations of the globe<br />
#:Behold us from afar,<br />
#:We'll rise to high renown and shine<br />
#:Like our glorious southern star;<br />
#:From England, Scotia, Erin's Isle,<br />
#:Who come our lot to share,<br />
#:Let all combine with heart and hand<br />
#:To advance Australia fair!<br />
#:In joyful strains then let us sing<br />
#:"Advance Australia fair!"<br />
#
#<nowiki></nowiki>
#:Shou'd foreign foe e'er sight our coast,<br />
#:Or dare a foot to land,<br />
#:We'll rouse to arms like sires of yore<br />
#:To guard our native strand;<br />
#:Brittannia then shall surely know,<br />
#:Beyond wide ocean's roll,<br />
#:Her sons in fair Australia's land<br />
#:Still keep a British soul.<br />
#:In joyful strains then let us sing<br />
#:"Advance Australia fair!"
 
=== Lời chính thức ===
Bản chính thức của năm [[1984]] chỉ còn 2 đoạn như sau:
 
{|
|
:::'''Lời tiếng Anh'''<br />
#<nowiki></nowiki>
#:Australians all let us rejoice,<br />
#:For we are young and free;<br />
#:We've golden soil and wealth for toil,<br />
#:Our home is girt by sea;<br />
#:Our land abounds in Nature's gifts<br />
#:Of beauty rich and rare;<br />
#:In history's page, let every stage<br />
#:Advance Australia fair!<br />
#:In joyful strains then let us sing,<br />
#:"Advance Australia fair!"<br />
#
#<nowiki></nowiki>
#:Beneath our radiant southern Cross,<br />
#:We'll toil with hearts and hands;<br />
#:To make this Commonwealth of ours<br />
#:Renowned of all the lands;<br />
#:For those who've come across the seas<br />
#:We've boundless plains to share;<br />
#:With courage let us all combine<br />
#:To advance Australia fair.<br />
#:In joyful strains then let us sing<br />
#:"Advance Australia fair!"<br />
|
:::'''Lời dịch tiếng Việt'''<br />
#<nowiki></nowiki>
#:Này dân Úc chúng ta hãy cùng nhau mừng vui<br />
#:Vì tuổi trẻ và tự do của chúng ta;<br />
#:Chúng ta có nền đất vàng và sự thịnh vượng nhờ lao động vất vả<br />
#:Nhà chúng ta được biển bao quanh;<br />
#:Đất chúng ta tràn trề quà của Thiên nhiên<br />
#:Một vẻ đẹp trù phú và quý hiếm;<br />
#:Trên trang sách lịch sử, hãy cho mỗi bước<br />
#:Làm tiến lên người đẹp Australia.<br />
#:Với một giọng vui mừng chúng ta hãy hát<br />
#:"Hãy tiến lên người đẹp Australia!"<br />
#
#<nowiki></nowiki>
#:Dưới cờ sao [[Thập Tự nam]] của chúng ta<br />
#:Chúng ta sẽ lao động với tất cả trái tim và bàn tay;<br />
#:Để tạo dựng khối cộng đồng của chúng ta<br />
#:Rạng danh cho tất cả các vùng đất khác;<br />
#:Với các bạn đã đến từ bốn biển<br />
#:Chúng ta sẽ cùng hưởng những cánh đồng bất tận;<br />
#:Với sự dũng cảm mà chúng ta sẽ cộng hưởng<br />
#:Làm tiến lên người đẹp Australia.<br />
#:Với một giọng vui mừng chúng ta hãy hát<br />
#:"Hãy tiến lên người đẹp Australia!"<br />
|}
 
== Liên kết ngoài ==
*[http://www.hamilton.net.au/advance.html Lược sử bài hát này]
*[http://www.geocities.com/EnchantedForest/Cottage/6936/midi/anthem.mid Tập tin MIDI]
Dòng 167:
[[no:Advance Australia Fair]]
[[pl:Hymn Australii]]
[[pt:HinoAdvance nacionalAustralia da AustráliaFair]]
[[ro:Advance Australia Fair]]
[[ru:Гимн Австралии]]