Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Đào Trinh Nhất”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
nKhông có tóm lược sửa đổi
nói có một câu rồi trích ngay 2 bài
Dòng 96:
*Từ điển nhân vật lịch sử Việt Nam:
:''Ðào Trinh Nhất là một nhà nghiên cứu, một nhà văn sung sức của văn học Việt Nam hiện đại.''<ref>Nguyễn Q. Thắng & Nguyễn Bá Thế, ''Từ điển nhân vật lịch sử Việt Nam'', NXb KHXH, 1992, tr. 127-128</ref>
 
==Thơ dịch==
Đào Trinh Nhất viết nhiều về các phong trào chống thực dân Pháp...Bên cạnh đó, ông còn dịch thơ của những nhà cách mạng, trích hai bài:
{|
|-valign="top"
|
:'''Bài thơ tuyệt mệnh'''
:(Lương Ngọc Quyến)
 
:Học hải cầm thư lịch kỷ thu
:Nam Quan hồi thủ tứ du du
:Bách niên Tổ Quốc quy Hồ Lỗ
:Thất xích tàn khu phó bích lưu
:Tư thế bất phùng minh thánh hữu
:Lai sinh thả báo phụ huynh cừu
:Thử hồi hoạch yết Lam Sơn Đế
:Hoán khởi trùng tiêm Pháp tặc đầu.
 
:Dịch thơ:
:''Bể học xông pha trải bấy lâu
:''Thân tù ngoảnh lại nghĩ mà đau
:''Trăm năm đất Tổ về quân Mọi
:''Bảy thước thân tàn mặc nước trôi
:''Bạn tốt đời nay sao vắng cả
:''Thù nhà kiếp trước chớ quên đâu
:''Bao giờ gặp được Lam Sơn Đế
:''Quyết mượn oai linh chém Pháp đầu'' .<ref> Chép theo [http://www.erct.com/2-ThoVan/0-NBDuyTan/00-Tieu_su-DTN.htm]</ref>
|
:'''An Mai quân,'''
:(Phan Bội Châu)
:Phiêu bồng ngã bối các tha hương
:Tân khổ thiên quân phận ngoại thường
:Tính mạng kỷ hồi tần tử địa
:Tu mi tam độ nhập linh đường
:Kinh nhân sự nghiệp thiên đào chú
:Bất thế phong vân đế chủ trương
:Giả sử tiền đồ tận di thản
:Anh hùng hào kiệt giã dung thường.
 
:Dịch thơ:
:'''An ủi Mai Lão Bạng'''
:''Bơ vơ đất khách bác cùng tôi
:''Riêng bác cay chua nếm đủ mùi.
:''Tính mạng bao phen gần chết hụt.
:''Mày râu ba lượt bị giam rồi!
:''Trời toan đại dụng nên rèn chí,
:''Chúa giúp thành công tất có hồi
:''Nếu phải đường đời bằng phẳng hết,
:''Anh hùng hào kiệt có hơn ai.''<ref>Chép theo Thi viện [http://www.thivien.net/viewpoem.php?ID=4704]</ref>
|}
 
==Chú thích==