Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Wikipedia:Ứng cử viên bài viết chọn lọc/243 Ida”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Thẻ: Sửa đổi di động Sửa đổi từ trang di động
Dòng 4:
#{{OK}} Như trên. --[[Thành viên:Albert Einstein 2005|<font color="blue">'''Albert'''</font>]] [[Thảo luận Thành viên: Albert Einstein 2005|<font color="black">'''Einstein'''</font>]] 12:43, ngày 25 tháng 1 năm 2017 (UTC)
#{{OK}} Bài dịch rất tốt. --[[User:Trantrongnhan100YH|'''<span style="color:orange;">Trongnhan</span>''']] [[Thảo luận Thành viên:Trantrongnhan100YH|'''<span style="color:blue;"><sup>(Thảo luận)</sup></span>''']] 15:10, ngày 27 tháng 1 năm 2017 (UTC)
#:Bạn có dò lại bài chưa mà đã phán "dịch tốt" rồi? Tôi e là chưa vì tôi mới dò 1 mục thì đã thấy dịch sai rồi! Thật thất vọng khi thấy một số thành viên cứ việc bỏ phiếu dễ dãi và thiếu trách nhiệm kiểu này. [[Thành viên:Nguyentrongphu|Nguyentrongphu]] ([[Thảo luận Thành viên:Nguyentrongphu|thảo luận]]) 06:40, ngày 28 tháng 1 năm 2017 (UTC)
;Chưa đồng ý
#{{OK?}} Bài mới dịch gần đây mà dịch vẫn thiếu nguồn và thông tin so với bên en là sao? Trong khung infobox cũng bị thiếu nguồn. Mới đọc tới đoạn "Khám phá và quan sát" đã thấy thiếu nguồn và thông tin rồi. Đề nghị dịch hoàn chỉnh từ đầu đến cuối từ bên tiếng Anh. [[Thành viên:Nguyentrongphu|Nguyentrongphu]] ([[Thảo luận Thành viên:Nguyentrongphu|thảo luận]]) 22:24, ngày 25 tháng 1 năm 2017 (UTC)
Hàng 10 ⟶ 11:
#:::[[Thành viên:Nguyentrongphu|Nguyentrongphu]], đã dịch xong phần ghi chú, mời bạn vào xem. --[[Thành viên:Albert Einstein 2005|<font color="blue">'''Albert'''</font>]] [[Thảo luận Thành viên: Albert Einstein 2005|<font color="black">'''Einstein'''</font>]] 05:23, ngày 27 tháng 1 năm 2017 (UTC)
#::::[[Thành viên: Nguyentrongphu|Nguyentrongphu]], đã xong, mời bạn vào xem. --[[Thành viên:Albert Einstein 2005|<font color="blue">'''Albert'''</font>]] [[Thảo luận Thành viên: Albert Einstein 2005|<font color="black">'''Einstein'''</font>]] 08:49, ngày 27 tháng 1 năm 2017 (UTC)
#:::::Thật sự mà nói, tôi hơi thất vọng. Tôi mới dò một mục ngẫu nhiên thì loại phát hiện bạn dịch thiếu 1 đoạn... Do dịch cho nhanh và ẩu? Còn 4 phần chú thích bạn dịch gần đây thì sai hết cả 4 phần. Một số dịch sai nghĩa một cách nghiêm trọng, một số sai chút chút. Trình độ viết tiếng Việt của bạn vẫn còn kém, ví dụ viết thiếu mạo từ tùm lum. Cấu trúc câu nhiều khi đọc nghe chưa xuôi tay. Hên là bài này dịch khá là dễ cho với bài City of Angels vừa qua nên có thể bạn làm được. Tôi đã sửa giúp hết cả phần chú thích và 1 mục. '''Đề nghị bạn dò lại toàn bài.''' Tốt nhất nên nhờ 1 thành viên nào đó hoặc thầy cô hoặc bố mẹ làm dùm. Tôi muốn bạn dò cho cẩn thận và từ từ mà làm. Đây không phải là cuộc đua. Bạn làm cho nhanh vô mà tôi thấy thiếu sót tùm lum. Tôi thà chậm mà chắc. Nên đọc lời khuyên của tôi cho bạn Mintu gần đây [[Thảo luận Thành viên:Mintu Martin]] và [[Wikipedia:Ứng cử viên bài viết chọn lọc/City of Angels (bài hát của Thirty Seconds to Mars)|đây]], lời khuyên đó cũng có thể áp dụng được cho bạn. Bạn còn '''rất rất là trẻ''' nên cần phải trao dồi trình độ tiếng Anh lẫn tiếng Việt dài dài trừ khi bạn là thần đồng. Tôi không nghĩ bạn là thần đồng. [[Thành viên:Nguyentrongphu|Nguyentrongphu]] ([[Thảo luận Thành viên:Nguyentrongphu|thảo luận]]) 06:40, ngày 28 tháng 1 năm 2017 (UTC)
 
;Ý kiến
#{{YK}} Bài còn thiếu nguồn và nội dung so với bên en. [[Thành viên:Mintu Martin|Mintu Martin]] ([[Thảo luận Thành viên:Mintu Martin|thảo luận]]) 14:23, ngày 25 tháng 1 năm 2017 (UTC)d