Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Wikipedia:Thảo luận/Sửa quy trình đề cử bài viết chọn lọc”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
n hơi nhầm chỗ
Dòng 7:
 
:ừ hơi sớm quá, nhưng cũng thảo luận cả tháng mà. Nhờ Alphama chạy bot gửi thư 1 loạt, từ giờ tới cuối tháng sau chắc cũng xôm :D '''[[User:Con Mèo Ú Tim|<font color="008B8B">Con Mèo Ú Tim</font>]] [[User talk:Con Mèo Ú Tim|<font color="F4A460">(thảo luận)</font>]]''' 14:42, ngày 31 tháng 1 năm 2017 (UTC)
==Về việc phiên âm chữ 武 thành Vũ hay Võ đối với [[Võ Tắc Thiên]] và những thân vương liên quan đến nhân vật này==
Hiện tại, như đã thống nhất ở [[Wikipedia:Tin_nhắn_cho_bảo_quản_viên/Lưu_2016_5#Lại là Vuhoangsonhn và việc ám ảnh đổi tên bài của thành viên này.|cuộc thảo luận này]], chúng ta sẽ dùng lối phiên âm Võ Tắc Thiên 武則天 cho tên bà nữ hoàng duy nhất ở Trung Hoa. Trong các bài về các thân vương cùng mang họ 武 với bà này như:
* [[Võ Sĩ Hoạch]] 武士彠
* [[Võ Tam Tư]] 武三思
* [[Võ Du Kỵ]] 武攸暨
cũng như triều đại của bà là 武周 (Võ Chu) đang có những tranh cãi ngấm ngầm về cách phiên âm chữ 武 thành Võ hay Vũ. Vì lý do này hay lý do khác, một vài thành viên sau một thời gian cũng âm thầm sửa họ của những người này thành Vũ/Võ. Tôi nghĩ ta cần có một sự thống nhất để tránh những sửa đổi liên tục, vô ích và tốn thời gian. Quan điểm của tôi là 武 có hai lối phiên âm là Võ và Vũ. Với trường hợp của bà Võ Tắc Thiên, chúng ta đã nhất trí sử dụng từ Võ, thì họ những người thân thích của bà này cũng cần phải được phiên âm thành Võ bởi nếu phiên thành Vũ sẽ tạo nên những rắc rối khó hiểu không cần thiết. Xin các bảo quản viên cho ý kiến để vấn đề này được giải quyết xong xuôi, các thành viên có thể rảnh trí để dành thời gian đóng góp cho những bài viết khác. [[Thành viên:Thusinhviet|Kẹo Dừa]] ([[Thảo luận Thành viên:Thusinhviet|thảo luận]]) 17:28, ngày 31 tháng 1 năm 2017 (UTC)