Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Hán ngữ tiêu chuẩn”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Dòng 44:
Theo một số nhà [[ngôn ngữ học]] đầu thế kỷ XX, ''Phổ thông thoại'' theo lý thuyết thì khác biệt so với ''Quốc ngữ''. "Phổ thông thoại" là phương ngôn phổ biến trên cả nước, trong khi "Quốc ngữ" đề cập đến tính ''pháp lý'' của ngôn ngữ này.{{clarify|date=May 2016}}
 
Theo cách hiểu phổ biến thời đó, thì hai khái niệm này khác nhau. ''Quốc ngữ'' được hiểu là dạng văn viết chính thống, khá gần với [[văn ngôn]]. Ngược lại, ''Phổphổ thông thoại'' dùng để chỉ "tiếng phổ thông của người hiện đại", là dạng khẩu ngữ được theo quy ước làm [[lingua franca|''lingua franca'']] trong sử dụng.
 
TheẢnh usehưởng oftừ thecách termsử dụng khái niệm ''PutonghuaPhổ thông thoại'' bycủa left-leaninghọc intellectualsgiả suchtả askhuynh như [[QuCù Thu QiubaiBạch]] and [[LuLỗ XunTấn]] influenced thekhiến chính phủ Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa tothông adoptqua thatviệc termsử todụng describekhái Mandarinniệm innày để chỉ tiếng Quan thoại vào năm 1956. PriorTrước to thisđó, thechính quyền Trung Quốc đại lục sử dụng cùng lúc governmentcả usedhai bothkhái termsniệm interchangeablynày.<ref>Yuan, Zhongrui. (2008) "[http://www.china-language.gov.cn/63/2008_3_10/1_63_3387_0_1205124588468.html 国语、普通话、华语] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20090426051531/http://www.china-language.gov.cn/63/2008_3_10/1_63_3387_0_1205124588468.html |date=26 April 2009 }} (Guoyu, Putonghua, Huayu)". ''China Language'' National Language Committee, People's Republic of China</ref>
 
InTại [[TaiwanĐài Loan]], ''Guoyuquốc ngữ'' (nationaltiếp tục language)được continuesdùng tochính bethức theđể officialchỉ termHán forngữ Standardtiêu Chinesechuẩn. The term ''Guoyu'' however, is less used in the PRC, because declaring a [[Beijing dialect]]-based standard to be the national language would be deemed unfair to speakers of [[Varieties of Chinese|other varieties]] and to the [[Chinese ethnic minorities|ethnic minorities]].{{Citation needed|date=May 2010}} The term ''Putonghua'' (common speech), on the contrary, implies nothing more than the notion of a [[lingua franca]].{{citation needed|date=March 2016}}
 
During the government of a pro-[[Taiwan independence]] coalition (2000–2008), Taiwan officials promoted a different reading of ''Guoyu'' as all of the "national languages", meaning [[Taiwanese Hokkien|Hokkien]], [[Hakka Chinese|Hakka]] and [[Formosan languages|Formosan]] as well as Standard Chinese.<ref>{{Cite book |title=What Has Changed?: Taiwan Before and After the Change in Ruling Parties |first=Dafydd |last=Fell |first2=Henning |last2=Klöter |first3=Bi-yu |last3=Chang |publisher=Harrassowitz |location=Wiesbaden |year=2006 |page=213 |isbn=9783447053792 }}</ref>