Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Thảo luận:Nước công nghiệp mới”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Tò Mò (thảo luận | đóng góp)
n "Mới công nghiệp hóa" hay "công nghiệp hóa mới"
 
Không có tóm lược sửa đổi
Dòng 1:
=="Công nghiệp hóa mới" hay "mới công nghiệp hóa"==
''Newly Industrialized'' cần dịch ra tiếng Việt thế nào. "Công nghiệp hóa mới" nghe thuận tai hơn, nhưng tôi đọc một số tài liệu (sách in) hay nói về mấy con rồng châu Á thì thường dùng "mới công nghiệp hóa". Một số nhà kinh tế người Việt dùng "mới công nghiệp hóa".--[[Thành viên:Tò Mò|Tò Mò]] 03:39, ngày 13 tháng 4 năm 2007 (UTC)
 
:Theo mình thì viết "các nước mới công nghiệp hóa" cũng đúng nhưng khi nói "các nước mới công nghiệp hóa thế hệ thứ nhất" (Đài Loan, Hàn Quốc, Hồng Kông và Singapore) dễ hiểu là mới làm công nghiệp hóa gần đây nhất? - [[Thành viên:Randall uob|Randall uob]] 12:51, ngày 13 tháng 4 năm 2007 (UTC)
Quay lại trang “Nước công nghiệp mới”.