Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Thảo luận:Linh hồn Việt Cộng”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Dòng 17:
 
==Làm chính xác tên gọi==
Theo nhiều nguồn, như trên báo Tuổi Trẻ Online thì tên của nhân vật là "Homer Steedy" [https://tuoitre.vn/linh-hon-viet-cong-270652.htm Linh hồn Việt Cộng], hay [https://www.tienphong.vn/van-hoa/dao-dien-minh-chuyen-noi-ve-uan-khuc-trong-linh-hon-viet-cong-134682.tpo Đạo diễn Minh Chuyên nói về uẩn khúc trong "Linh hồn Việt cộng"], trong khi các nguồn khác lại dùng cái tên "Homer Steedly"([http://hanoimoi.com.vn/Tin-tuc/Phong-su-Ky-su/175444/k7923;-2-khi-linh-h7891;n-tr7903;-v7873;], [https://www.southcarolinapublicradio.org/post/story-two-soldiers]).[[Thành viên:Thanh2k2|Thanh2k2]] ([[Thảo luận Thành viên:Thanh2k2|thảo luận]]) 11:16, ngày 5 tháng 8 năm 2020 (UTC)
:{{ping|Thanh2k2}}, tôi nghĩ BBC World Service viết chuẩn nhất rồi, báo địa phưong Việt Nam phiên âm sai. Một tiểu thuyết do Wayne Karlin viết, đề cập nhân vật là "Homer Steedly" (nguồn: [http://tapchisonghuong.com.vn/tin-tuc/p0/c146/n15030/Nhung-linh-hon-phieu-dat-phan-I.html Những linh hồn phiêu dạt (phần I)]).--[[Thành viên:Nacdanh|Nacdanh]] ([[Thảo luận Thành viên:Nacdanh|thảo luận]]) 07:15, ngày 4 tháng 8 năm 2020 (UTC)
::Vấn đề sai sót ở báo chí Việt Nam là chuyện rất thường tình "Steedly" là cái tên đúng. Ở đây khoan bàn tới việc báo chí đúng hay sai, nếu các nguồn mâu thuẫn nhau thì phải giải thích sự mâu thuẫn đó. Tôi đã dùng phương thức tương tự như bài [[Cảng Sài Gòn 0–2 Tổng cục Đường sắt]], dùng ghi chú để giải quyết sự mâu thuẫn giữa các nguồn, mong các bạn không phiền. [[User:Nguyenhai314|<span style="background:blue;color:white;border-radius:40px;">&nbsp;'''☾☾ ⁂๖ۣۜJon ๖ۣۜSnow⁂ ☽☽ '''&nbsp;</span>]] <sup>[[User talk:Nguyenhai314|♛ The King In The North ♛]]</sup>
Quay lại trang “Linh hồn Việt Cộng”.