Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Nhóm ngôn ngữ Slav Đông”
Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Không có tóm lược sửa đổi |
Không có tóm lược sửa đổi |
||
Dòng 1:
{{Infobox language family
|name = Nhóm ngôn ngữ Slav Đông
|map =
|mapcaption =
{{legend|#008080|Tiếng Nga}}
{{legend|#00FF7F|Tiếng Belarus}}
{{legend|#FFD700|Tiếng Ukraina}}
{{legend|#FF7F50|Tiếng Rusyn}}
|region = [[Lục địa Á-Âu]] ([[Đông Âu]], [[Bắc Á]], [[Kavkaz]])
|familycolor = Indo-European
|
|fam3 =[[Nhóm ngôn ngữ Slav|Slav]]
|
|
|child2 = [[Tiếng Nga|Nga]]
|child3 = [[Tiếng Ukraina|Ukraina]]
|child4 = [[Tiếng Rusyn|Rusyn]]
|child5 = [[Tiếng Slav Đông cổ|Slav Đông cổ]]†
|child6 = [[Tiếng Ruthenia|Ruthenia]]†
|iso5 = zle
|glotto = east1426
|glottorefname= East Slavic
}}
'''Nhóm ngôn ngữ Slav Đông''' là một trong ba
Tất cả ngôn ngữ Slav Đông đều được viết bằng [[bảng chữ cái Kirin|chữ Kirin]], với khác biệt riêng ở từng ngôn ngữ.
[[File:East Slavic Languages Tree en.png|400px||thumb|Cây phả hệ nhóm ngôn ngữ Slav Đông, cho thấy cả ảnh hưởng của nhánh Slav Tây và Slav Nam lên các ngôn ngữ Slav Đông.]]
==
Nhóm ngôn ngữ Slav Đông mang tính chất của một dãy phương ngữ với nhiều phương ngữ chuyển tiếp. Giữa tiếng Belarus và tiếng Ukraina là [[phương ngữ Polesia Tây]], mang đặc điểm của cả hai ngôn ngữ. Phương ngữ Polesia Đông một mặt là phương ngữ chuyển tiếp giữa tiếng Belarus và tiếng Ukraina, mặt khác cũng chuyển tiếp giữa tiếng Nga miền Nam với tiếng Belarus. Đồng thời, tiếng Belarus và tiếng Nga miền nam là một vùng ngôn ngữ liên thông, làm cho việc vạch rõ biên giới giữa hai bên trở nên khó khăn. Phương ngữ tiếng Nga miền Trung (có tiểu phương ngữ Moskva) là cơ sở cho dạng viết chuẩn và là dạng tiếng Nga chuyển tiếp giữa miền Bắc với miền Nam. Phương ngữ tiếng Nga miền Bắc (với tiền thân là [[phương ngữ Novgorod cổ]]) lưu giữ nhiều đặc điểm nguyên thuỷ. Do chịu ảnh hưởng của [[Thịnh vượng chung Ba Lan và Litva]] qua nhiều thế kỷ, tiếng Belarus và Ukraina được [[tiếng Ba Lan]], một ngôn ngữ Slav Tây, ảnh hưởng về nhiều mặt.
===Khác biệt ở phép chính tả===
{| class="wikitable"
! rowspan="2" | Âm !! colspan="4" | Cách viết
|-
! Tiếng Nga !! Tiếng Belarus !! Tiếng Ukraina !! Tiếng Rusyn
|-
| {{IPA|/ʲe, je/}} || {{lang|ru|е}} || {{lang|be|е}} || {{lang|uk|є}} || {{lang|rue|є}}
|-
| {{IPA|/e/}} || {{lang|ru|э}} || {{lang|be|э}} || {{lang|uk|е}} || {{lang|rue|е}}
|-
| {{IPA|/i/}} || rowspan="3" | {{lang|ru|и}} || rowspan="3" | {{lang|be|і}} || rowspan="2" |{{lang|uk|і}} || {{lang|rue|і}}
|-
| {{IPA|/ʲi/}} || rowspan="2" | {{lang|rue|ї}}
|-
| {{IPA|/ji/}} || {{lang|uk|ї}}
|-
| {{IPA|/ɨ/}} || {{lang|ru|ы}} || {{lang|be|ы}} || {{lang|uk|-}} || {{lang|rue|-}}
|-
| {{IPA|/ɪ/}} || {{lang|ru|-}} || {{lang|be|-}} || {{lang|uk|и}} || {{lang|rue|и}}
|-
| {{IPA|/ɤ/}} || {{lang|ru|-}} || {{lang|be|-}} || {{lang|uk|-}} || {{lang|rue|ы}}
|-
| {{IPA|/ʲo/}} || {{lang|ru|ё}} || {{lang|be|ё}} || {{lang|uk|ьо}} || {{lang|rue|ё}}
|}
===Khác biệt ở âm vị học===
{{tham khảo}}
==
*{{cite book
| chapter = East Slavonic languages
| title = The Slavonic languages
Hàng 157 ⟶ 76:
| ref = harv
}}
*{{cite book
| last = Sussex
| first = Roland
| authorlink = Roland Sussex
| last2 = Cubberley
| first2 = Paul
| title = The Slavic languages
| publisher = [[Cambridge University Press]]
|