Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Khoái Triệt”
Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Không có tóm lược sửa đổi |
|||
Dòng 67:
:''- Xem mặt của tướng quân chẳng qua chỉ được phong hầu. Xem lưng của tướng quân thì sang không thể nói hết.''
Nguyên văn câu này là: ''Tướng quân chi diện bất quá phong hầu, tướng quân chi bối quý bất khả ngôn''. Ý Khoái Triệt muốn chơi chữ để thuyết phục Hàn Tín. Theo chữ Hán, chữ “bối” là “lưng", có thể đọc là “bội”,
Hàn Tín hỏi:
|