Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Khoái Triệt”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Không có tóm lược sửa đổi
Dòng 67:
:''- Xem mặt của tướng quân chẳng qua chỉ được phong hầu. Xem lưng của tướng quân thì sang không thể nói hết.''
 
Nguyên văn câu này là: ''Tướng quân chi diện bất quá phong hầu, tướng quân chi bối quý bất khả ngôn''. Ý Khoái Triệt muốn chơi chữ để thuyết phục Hàn Tín. Theo chữ Hán, chữ “bối” là “lưng", có thể đọc là “bội”, đồng âm vớimang nghĩa “phản bội”. Ý''Xem ôngtướng nóilưng'' là có ý bảo Hàn Tín ''quay lưng'' với vua Hán, tức là nên phản [[Lưu Bang]].
 
Hàn Tín hỏi: