Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Những linh hồn chết”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Doanvanvung (thảo luận | đóng góp)
Doanvanvung (thảo luận | đóng góp)
Không có tóm lược sửa đổi
Dòng 22:
 
==Nội dung==
Những linh hồn chết" thuật lại những chuyến phiêu lưu phi lý, đầy kỳ công của Chichikov, một người trẻ tuổi thuộc tầng lớp trung lưu của xã hội. Chichikov đi khắp nước [[Nga]] để mua những [[tá điền]], những [[nô lệ]] đã chết nhưng chủ đất chưa khai báo. Tập truyện miêu tả đủ các loại [[địa chủ]], nói chung đều nhàn rỗi, lười biếng, tham lam, bóc lột [[nông dân]] một cách hết sức dã man.
 
==Ý nghĩa==
Tập đầu Những linh hồn chết dựng lên cả một bức tranh rộng lớn về nước Nga dưới [[chế độ nông nô]]. Các địa chủ do Gôgôn sáng tạo trong cuốn sách này đều trở nên những điển hình bất hủ. Những linh hồn chết là một sự cáo trạng lên án và chống lại các [[giai cấp]] bóc lột thống trị. Cùng với lòng căm thù đối với các địa chủ là nhiệt tình của tác giả đối với tổ quốc, lòng tin tưởng vào tương lai [[dân tộc]], ước mong một đời sống [[tự do]][[hạnh phúc]] cho nhân dân. Với một lối văn điêu luyện và cách sử dụng ngôn ngữ tài tình, Những linh hồn chết được xem là một bản [[trường ca]] mặc dầu viết bằng [[văn xuôi]].
 
==Bản dịch tiếng Việt==
''Những linh hồn chết được dịch Việt văn với bản dịch của Hoàng Thiếu Sơn, in hai tập năm 1965 tại [[Nhà xuất bản Văn học]]. Nhà xuất bản Văn học tái bản năm 1993 với tập 1 dày 278 trang, tập 2 378 trang khổ 19cm.
==Liên kết ngoài==
 
Dòng 34:
* {{ru icon}} [http://ilibrary.ru/text/78/ Full text of ''Dead Souls'' in the original Russian]
 
{{Gogol}}
 
[[Thể loại:Tiểu thuyết 1842]]
Hàng 42 ⟶ 41:
[[bg:Мъртви души]]
[[de:Die toten Seelen]]
[[en:Dead Souls]]
[[hr:Mrtve duše]]
[[it:Le anime morte]]