Thảo luận:Đông Hoản

Bình luận mới nhất: 13 năm trước bởi Nguyễn Thanh Quang trong đề tài Đông Hoản hay Đông Hoàn

Đông Hoản hay Đông Hoàn sửa

Phần lịch sử tại zh wiki (东莞市) trong đó nói rõ 东莞相传因地處廣州東面(今东南面)及盛产水草(莞草)而得名 (...Đông Hoàn/Hoản tương truyền nhân địa xứ Quảng Châu đông diện (kim đông nam diện) cập thịnh sản thủy thảo (hoàn thảo) nhi đắc danh...). Hoàn thảo ở đây là cỏ cói (Bolboschoenus spp. nay phân loại trong chi Scirpus của họ Cyperaceae) hoặc các loài trong chi Scirpus nghĩa hẹp. Ví dụ Hoàn/莞. Do đó từ 莞 lấy theo hoàn là cỏ cói (nghĩa 1 trong Hán Việt Thiều Chửu) chứ không lấy theo hoản là mỉm cười. Spine (thảo luận) 04:33, ngày 19 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Ở đây đã có sự khác biệt về thanh điệu: guān chỉ cỏ (tương ứng với hoàn), và guǎn (tương ứng với hoản) trong tên gọi Đông Hoản. Thường thì dấu mũ trong ǎ, ... được phiên là dấu hỏi trong tiếng Việt. Vả lại các từ điển Hán Việt mà tôi biết như của Ban tu thư Nghĩa Thục (NXBVHTT, 1999) hay của chính người Trung Quốc biên soạn (Chủ biên: Hầu Hàn Giang & Mạch Vĩ Lương), Việt Nam có in lại mang tên NXB Đà Nẵng chỉ ghi Đông Hoản. Nó cặp đôi với Đông Quản, chứ không phải Đông Quàn. --Nguyễn Việt Long (thảo luận) 09:28, ngày 19 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời
Thực ra âm Hán Việt cơ bản là âm từ thời nhà Đường du nhập vào Việt Nam có sự Việt hóa ít nhiều cho phù hợp với hệ thống ngữ âm của tiếng Việt vào thời đó; nên không nhất thiết phải tương ứng về mặt ngữ âm học với âm quan thoại hiện đại. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 14:00, ngày 8 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời
Quay lại trang “Đông Hoản”.