Thảo luận:Đại vương công Áo

Cách dịch ra tiếng Việt sửa

Tôi thấy cách dịch "Đại công tước Áo" là chưa ổn, bởi mặc dù tước vị này là dành riêng cho người cai trị xứ Áo (Austria) nhưng đây là tước vị được xếp cao hơn Đại công tước (Grand Duke) nhưng thấp hơn Quốc vương (King) và cũng cai trị lãnh thổ lớn hơn Đại công quốc (Grand Duchy). Tôi đề nghị cách dịch là Phó vương hoặc Á vương cho Archduke và Phó vương quốc hoặc Á vương quốc cho Archduchy.

Ko-Ka

Quay lại trang “Đại vương công Áo”.