Thảo luận:Heidelberg
Bình luận mới nhất: 8 năm trước bởi DanGong trong đề tài Burg-Berg
Dự án Đức | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Burg-Berg
sửaNgười Anh, hay Mỹ có vấn đề phân biệt 2 từ nêu trên. Họ thường hay lẫn lộn 2 chữ này. Trong bài Heidelberg là một ví dụ. Bản tiếng Anh có câu " Around 1130, the Neuberg Monastery was founded in the Neckar valley.". Được dịch ra tiếng Việt " Vào năm 1130, Neuberg Monastery (Nhà nguyện Núi Mới) được lập nên tại thung lũng sông Neckar.". Đây là một tu viện, tên chính thức là Benediktinerkloster Stift Neuburg. Như vậy chính xác phải là "tu viện Neuburg". Không biết các bạn ở bên Mỹ có bị vấn đề này không. Nên nhớ Burg (lâu đài) hay nằm trên một Berg (ngọn núi) nhưng là 2 chữ khác nhau. Nếu đọc tiếng Đức "U" đọc cho ra "U" chứ không đọc thành "Ơ" thì không gặp vấn đề này. DanGong (thảo luận) 05:20, ngày 4 tháng 6 năm 2016 (UTC)
- Có phải bài này en:Neuburg Abbey không nhỉ?.Ricci Leah Discusión 06:10, ngày 4 tháng 6 năm 2016 (UTC)
- Bạn Ricci Leah nói đúng đấy. DanGong (thảo luận) 06:16, ngày 4 tháng 6 năm 2016 (UTC)