Thảo luận:Ngô Già Khánh
Dự án Tiểu sử | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Untitled
sửaTrong bài, Anh là hạt giống số 1 ứng với Anh là niềm hy vọng lớn nhất không? Thaisk (thảo luận, đóng góp) 13:24, ngày 23 tháng 6 năm 2007 (UTC)
- Hạt giống số 1, đúng vì lúc đó Wu là đương kim vô địch, còn niềm hi vọng lớn nhất thì không chính xác. Conbo 05:52, ngày 6 tháng 7 năm 2007 (UTC)
Tôi nghĩ là ứng. Nhưng dù gì đã là giải năm ngoái rồi, tôi đang muốn viết về những giải anh Wu thi đấu trong năm nay, mong có thêm từ liệu từ các bạn! Tôi muốn hỏi liệu Ngô Già Khánh có đúng là âm Hán Việt của Wu Chia-ching không? Sagiri 14:58, ngày 5 tháng 7 năm 2007 (UTC)
Theo tôi nên để nguyên tên phiên âm Wu Chia Ching, dịch sang âm Hán Việt chả ai biết anh ta cả. Tôi có xem anh chàng này đánh bi a trên ESPN qua các giải vô địch thế giới, 9 ball tour, nhưng nếu nói âm Hán Việt thì chịu. Tên nào thông dụng với mọi người thì nên để tên chính thức, không nên cứng nhắc dịch tất sang âm Hán Việt, ví dụ cơ thủ Đài Loan như Yang Ching Shun, Chao Fong Pang, Chang Jung Lin... đều dịch ra tiếng Việt thì không quen, khó theo dõi. Conbo 05:48, ngày 6 tháng 7 năm 2007 (UTC)