Thảo luận:Trương Ba-na-ba

Bình luận mới nhất: 18 năm trước bởi Mekong Bluesman trong đề tài Untitled
Dự án Tiểu sử
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Tiểu sử, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Tiểu sử. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
Sơ khaiBài viết sơ khai.

Untitled sửa

Bài này viết về một nhà truyền giáo của Chân Giê-xu Giáo hội, tuy nhiên cách viết theo lối nói cổ của người Việt (lai Trung Hoa), nên quá khó đối với tôi để chuyển sang cách nói như ngày nay của người Việt. Đề nghị những user nào biết giúp chuyển nốt.Vương Ngân Hà 01:43, ngày 13 tháng 9 năm 2005 (UTC)Trả lời

Tôi nghĩ những bài viết theo tiếng Hán dưới dạng tiếng Việt không có chỗ trong Wikipedia Tiếng Việt. Loại ngôn ngữ đặc biệt này phải có website riêng của nó -- như là zh-vi chẳng hạn. Tôi đã bàn về vấn đề này tại bài Chân Giêxu giáo hội nhưng người viết đó cứ tiếp tục viết. Tôi nghĩ là các sysop nên cảnh cáo họ. Mekong Bluesman 03:37, ngày 13 tháng 9 năm 2005 (UTC)Trả lời

Bài này có, đếm chúng đi, 8 câu, và 3 câu sau đây tôi chắc là không có người đọc tiếng Việt nào hiểu được. (Tôi sẽ thú nhận là tôi hoàn toàn không hiểu.)

Nãi quỵ hạ bách thiết đảo cáo quả nhiên thụ thánh linh thuyết phương ngôn. Trương Linh Sanh tiện phụng chủ Giê-xu thánh danh cấp tha toàn gia thi lễ hựu vi tha tài bồi đạo lý tứ niên, dĩ hậu cấm thực đảo cáo án lập vi trường lão.
Năm 1919 tiếp thụ Ngụy Bảo La kiến nghị thụ diện hướng hạ đích báp têm. Bất cửu quyết tâm hiến than truyện đáo công tác. Mông thần tứ cấp tha đại năng lực hành thần tích.
Năm 1922 tiên đạo Thượng Hải bang trợ mục dưỡng giáo hội, nhiên hậu vãng Ôn Châu, Phúc Châu thiết lập Chân Giê-xu Giáo hội.

Như vậy thì có các lý do nào để bài này không được xóa đi?

Mekong Bluesman 21:00, ngày 07 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Warning sửa

To the writer who originally wrote this non-Vietnamese language article, may I suggest to apply for a new Wikipedia for this particular form of language. You, and maybe others, have been warned once in the article Chân Giê-xu Giáo hội, please don't do it again.

If you cannot write in Vietnamese, please put a request for an article and we will either write one or translate from the sites of other languages.

Mekong Bluesman 03:51, ngày 13 tháng 9 năm 2005 (UTC)Trả lời

Mekong Bluesman hơi nóng, theo tôi người sử dụng này biết một chút tiếng Việt và mong muốn đóng góp cho Wikipedia tiếng Việt, nhưng do khả năng diễn đạt bằng tiếng Việt hiện đại chưa tốt nên đây đã là cố gắng cao nhất của người đó. Theo tôi, chúng ta nên ghi nhận và cần phải giúp người đó. Vương Ngân Hà 04:06, ngày 13 tháng 9 năm 2005 (UTC)Trả lời

I would like to add to what I wrote above that in no ways and no forms whatsoever that I want to present a hostile welcome to the original writer. On the contrary, I strongly believe that all contributions are equally welcome and should be cherished. However, since one does not write articles in Afrikaans and post them on Dutch Wikipedia (although Afrikaans is a form of Dutch), it follows that one should not post articles in that particular language on this site. There are ways to create a new site for that language, please use them.
Please do not take me wrong. Peace.
Mekong Bluesman 04:18, ngày 13 tháng 9 năm 2005 (UTC)Trả lời

Writing in Hán-Việt here is like writing Pinyin into the English Wikipedia, and it should be avoided like a hot potato. But there are some (*cough* *cough*) who'd like to help out and try their very best to write well – it just doesn't come out quite right. We've encountered several users exclusively using Hán-Việt already; I think it would help to make a comparison to reading an encyclopedia translated using Babelfish or written in Engrish. It'd be funny, but it wouldn't be useful. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 06:14, ngày 07 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Quay lại trang “Trương Ba-na-ba”.