Thảo luận Tập tin:Au-map.png

Bình luận mới nhất: 17 năm trước bởi Nguyễn Thanh Quang trong đề tài Việt hoá

Bạn nào có Photoshop có thể sửa Vienna thành Wien hộ, cám ơn nhiều.

Phan Ba - 21/03/2005

Bản đồ này dùng tiếng Anh, nếu sửa thành như vậy thì chữ Wien (ít được dùng trong tiếng Anh) có trở nên lạc lõng không?--Á Lý Sa 16:11, 21 tháng 3 2005 (UTC)
Sao không dùng bản đồ tiếng Đức [1]? DHN 16:59, 21 tháng 3 2005 (UTC)

Theo ý kiến của nhiều bạn thảo luận về các dùng và dịch các danh từ riêng thì nên dùng từ nguyên thủy nếu là mẫu tự La Tinh, ngoại trừ những từ Việt đã thông dụng (Đức, Ý, Thụy Sĩ), "kẹt" lắm mới dùng tiếng Anh nên nếu dùng hình từ tiếng Đức thì tên các nước lân cận họ viết theo tiếng Đức, không thông dụng ở tiếng Việt (Tschechien thay vì Czech, Slowenien thay vì Slovakia). Tiếng Anh thông dụng ở Việt Nam hơn nên tôi dùng hình bên tiếng Anh, chỉ muốn đổi "Vienna" thành "Wien", "Germany" thành "Đức", "Italy" thành "Ý" và "Switz." thành "Thụy Sĩ". Như vậy thì thấy có vẻ "chuyên nghiệp" hơn, đẹp hơn. Tên các nước khác (Croatia, Czech) tôi thấy báo chí Việt Nam vẫn dùng tiếng Anh nên cứ để như vậy cũng được.

Phan Ba

Theo ý kiến của tôi thì trường hợp Wien/Vienna là trường hợp nên dùng cả hai vì:
  1. Vienna cũng thông dụng lắm.
  2. Wien phiên âm là Vien vì trong tiếng Đức W phát âm như V.
(Tôi là người nhiều lần đề nghị cách dùng từ nguyên thủy cho các danh từ riêng vì làm như thế chúng ta tôn trọng giá trị văn hoá của những danh từ đó. Nhưng luật nào cũng có trường hợp đặc biệt!) Mekong Bluesman

Mình cũng ở Đức như anh Phan Ba nên không cảm thấy chữ Wien xa lạ, nhưng người Việt mình phần lớn trước quen theo cách viết tiếng Pháp, sau quen theo tiếng Anh. Hồi nhỏ thì sách giáo khoa viết bằng Viên. Mình nghĩ đây có thể là ngoại lệ như bạn Mekong Bluesman nói. Theo mình thì lấy chữ Wien làm chữ chính (tôn trọng giá trị văn hóa) nhưng viết kèm Vienna hay Viên cho quen và dễ chấp nhận. Một số địa danh ở vùng biên giới hai nước mình thấy họ cũng phải làm như vậy.

Các bạn cứ thống nhất đi rồi mình sẽ sửa lại bằng Photoshop. Các địa danh khác nếu không có ý kiến gì khác thì mình sẽ sửa lại như ý của anh Phan Ba.

Thân, Phan

Việt hoá sửa

Tôi vừa Việt hoá lại hình này, và sẽ tải lên Wikimedia Commons. Nguyễn Thanh Quang 17:53, ngày 31 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

Quay lại tập tin “Au-map.png”.