Thảo luận:Cặp đôi hoàn hảo (phim)

Bình luận mới nhất: 16 năm trước bởi Mekong Bluesman trong đề tài Tên mới bất cập quá
Dự án Điện ảnh
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Điện ảnh, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Điện ảnh. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
?Bài viết chưa được đánh giá chất lượng.
?Bài viết chưa được xếp độ quan trọng.

Tên bài sửa

Tên tiếng Hàn của phim này là gì? Bài này phải dùng tên đó vì "Perfect couple" (sai chính tả) là tiếng Anh. Mekong Bluesman (thảo luận) 06:50, ngày 4 tháng 2 năm 2008 (UTC)Trả lời

Đó là tên của bộ phim bạn ạ,ko có tên tiếng Hàn đâu,mà mình viết đúng chính tả đó chớ! BrendaSongbestfan (thảo luận) 06:53, ngày 5 tháng 2 năm 2008 (UTC)Trả lời

Tôi đã đổi tên bài này thành tên chính thức tiếng Hàn của nó: "Choegangnomaenseu". Mekong Bluesman (thảo luận) 20:56, ngày 6 tháng 2 năm 2008 (UTC)Trả lời

Tên mới bất cập quá sửa

Ai mà nhớ được cái tên Hàn dài ngoằng ???? Ai biết đặt liên kết đôi ko để khi tìm tên phim "Perfect ..." nó sẽ trực tiếp mở ra trang tên Hàn này.

Mình tìm trên google thì tên hàn phải là "Choegang-romance" chứ?? bàn luận không ký tên vừa rồi là của BrendaSongbestfan (thảo luận • đóng góp)

Bạn hãy tìm một cái áp phích phim có tên mà bạn muốn đặt cho bài, hay một bài báo/quảng cáo tiếng Việt có nói đến tên phim. Đó là cách thuyết phục hiệu quả nhất. Hôm qua tôi đã thử giúp bạn nhưng không được.Tmct (thảo luận) 09:50, ngày 7 tháng 2 năm 2008 (UTC)Trả lời

[1] đây là một trang chuyên về phim Hàn Mag (thảo luận) 10:33, ngày 7 tháng 2 năm 2008 (UTC)Trả lời

Theo như trang đó thì tên tiếng Anh không dùng được vì không phải tên nguyên gốc. Vậy tiếng Việt người ta dịch là gì? Lại cần áp phích/quảng cáo cho hiệu quả nhé. Tmct (thảo luận) 11:03, ngày 7 tháng 2 năm 2008 (UTC)Trả lời

Tôi đã giải thích cho BrendaSongbestfan tại trang thảo luận của BrendaSongbestfan, tôi viết thêm vài điểm sau tại đây:

  • Tên tiếng Anh của phim này là "The Perfect Couple", đừng viết là "The perfect couple" vì nó sai chính tả.
  • Gõ "The Perfect Couple" không thể mở trang này vì có phim khác có cùng tên. Do đó, tôi đã viết bài The Perfect Couple (định hướng) để những người gõ "The Perfect Couple" vào ô tìm kiếm có thể tìm được tất cả các phim có tên này.
  • "Mình tìm trên google thì tên hàn phải là "Choegang-romance" chứ?", vậy mà BrendaSongbestfan đã viết cho tôi 2 lần là "ko có tên tiếng Hàn đâu"! Bây giờ thì chúng ta biết là nó có thể có đến 2 tên tiếng Hàn chứ không phải là 0 tên tiếng Hàn; nếu "Choegang-romance" là tên thứ hai thì chúng ta có thể chuyển hướng "Choegang-romance" đến bài này.
  • "Ai mà nhớ được cái tên Hàn dài ngoằng ?" Đây là cái tên mà người viết sách và người làm phim dùng. Hơn nữa, nó chỉ có 1 ký tự hơn cái tên "The Perfect Couple".

Mekong Bluesman (thảo luận) 12:18, ngày 7 tháng 2 năm 2008 (UTC)Trả lời

Quay lại trang “Cặp đôi hoàn hảo (phim)”.