Thảo luận:Lực lượng Nội địa Anh

Bình luận mới nhất: 13 năm trước bởi Tazadeperla trong đề tài Army

Army

sửa

Army dịch chính xác là "lục quân" chứ đâu phải "quân đội"? NHD (thảo luận) 00:11, ngày 11 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

Không quâ Hoa Kỳ vẫn có đơn vị Air Army. Chẳng nhẽ lại dịch là Không quân Lục quân? Taza (thảo luận) 20:02, ngày 11 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời
Territorial Army đại khái gần giống như dân quân (militia) ở Việt Nam. Meotrangden (thảo luận) 00:56, ngày 11 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời
Quay lại trang “Lực lượng Nội địa Anh”.