Hoan nghênhSửa đổi

  Xin chào De Ying!

  Wikipedia tiếng Việt đến nay đã có 1.259.535 bài, đó là kết quả đóng góp quý báu của rất nhiều thành viên trong Wikipedia, mà mọi người đều bắt đầu như bạn. Bạn đã khởi đầu rất tốt và mong rằng bạn sẽ mang đến những đóng góp có giá trị cho quyển bách khoa toàn thư của chúng ta.

 

Xin mời bạn giới thiệu về bản thân tại trang thành viên:De Ying.
Khi thảo luận, bạn nhớ ký tên bằng cách dùng 4 dấu ngã ~~~~!.

Mong bạn nhớ các nguyên tắc:
  không viết những gì không bách khoa,
  không truyền lên hình ảnh thiếu nguồn gốc,
  không vi phạm quyền tác giả.

Bạn có thể mạnh dạn:
  Tìm kiếm mọi bài mà bạn muốn,
  thử sửa bài thoải mái tại đây,
  đề nghị giúp đỡ của bất cứ ai.

Những chỉ dẫn có ích: các câu thường hỏi, cách viết bài mới, soạn thảo bài, trình bày bài, sách hướng dẫn.
Welcome to the Vietnamese Wikipedia, and thank you for registering! If you do not speak Vietnamese, feel free to use our guestbook for non-Vietnamese speakers.

Cuối cùng, mong bạn thử, đọc, hỏi rồi viết. Cảm ơn bạn và chúc bạn thành công!

 

Cảm ơn bác đã tham gia dịch bài nhà Triều Tiên, nhưng bác nhớ chuyển Joseon thành Triều Tiên đấy nhé, đừng có từ nào cũng để nguyên phiên âm La tinh. 137.132.226.9 (thảo luận) 03:28, ngày 3 tháng 11 năm 2009 (UTC)

Bài dịch của bạn ở bài Triều Tiên Thế Tông có rất nhiều lỗi sai, gần như là dịch máy, đơn cử tôi đề ra vài lỗi chính:
  1. Cuộc chinh phạt năm Kỷ Hợi mà bạn viết thành cuộc thám hiểm thì rõ là quá sức kỳ cục. Bạn phải đọc bối cảnh của cuộc đông chinh và phải qua wiki Anh đọc về nó chứ, chứ cứ dịch máy như thế này thì sai là phải. Cuộc thám hiểm gì mà mục đích nhằm tiêu diệt hải tặc, còn giết người nữa, thám hiểm là thế ư ?
  2. Tại sao bạn bỏ hết những đoạn mã chú thích rồi thêm những con số ? Mời bạn xem thêm Cách chú thích nguồn tham khảo.
  3. Bạn vẫn còn làm dụng phiên âm tiếng La tinh quá nhiều, có những chữ bạn có thể phiên âm Hán Việt, tại sao phải để là tiếng La Tinh ?
  4. Nhìn chung là bạn chỉ đơn giản dịch máy chứ ít chịu khó đi qua wiki Anh, wiki Trung, wiki Triều tìm hiều xem những cái khái niệm, tên gọi đó mang nội dung là gì, để mà dịch cho chuẩn xác. Bạn nên tìm hiểu sâu thì mới dịch đúng được. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 03:55, ngày 4 tháng 11 năm 2009 (UTC)

Chú ý đặc biệt: vua Triều tiên trước 1897 chỉ xưng vương, vì vậy không có chuyện hoàng đế, hoàng nữ, hoàng tử,... triều tiên. Mời xem bài Nhà Triều Tiên, phần nói về tước hiệu của họ. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:38, ngày 7 tháng 11 năm 2009 (UTC)

Ôi trời ôi tôi đã giải thích rồi kia mà, nhà Triều tiên trước năm 1897 làm gì có hoàng tử, chỉ có vương tử thôi, sao bạn cứ viết hoàng tử thế nhỉ ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 02:54, ngày 9 tháng 11 năm 2009 (UTC)

Vua xứ củ sâmSửa đổi

Cám ơn những đóng góp này của bạn. Mà bạn nhớ thêm thể loại cho các bài đó nghen.^-^--Sultan Suleiman the Magnificent (Thảo luận) 11:10, ngày 11 tháng 11 năm 2009 (UTC)

Hơ hơ, hôm nay nhờ anh chàng Khộp mà tớ phát hiện ra việc tờ tiền mệnh giá 10000 won bị chú em dịch thành "chú thích 10000 won". Nói chung là lần sau chú em nên chú ý chịu khó điều tra kỹ thêm về ngữ cảnh, thông tin, dùng từ cho thích hợp hơn nhé, đừng để phạm những lỗi dịch máy móc thô thiển như vậy. Thân.
À mà tớ ghét hai chữ "Nam Hàn" và "Bắc Hàn" lắm đấy, chú em nên dùng đúng tên "Hàn Quốc" và "CHDCND Triều Tiên". 137.132.3.11 (thảo luận) 18:23, ngày 13 tháng 11 năm 2009 (UTC)
Nghe "Khộp" thấy wen wá, hình như anh 137.132... từng chửi tôi vụ Ottoman đúng ko? Đừng dùng Nam Hàn, Bắc Hàn, vì nó chẳng khác dùng Việt Cộng thay vì Quân giải phóng đâu! Giống như anh IP, tôi cũng rất ghét các loại từ Bắc Hàn, Nam Hàn, Việt Cộng...--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 14:29, ngày 14 tháng 11 năm 2009 (UTC)

Nội dung tiếng AnhSửa đổi

--Trungda (thảo luận) 08:30, ngày 17 tháng 11 năm 2009 (UTC)

Triều Tiên Tuyên TổTriều Tiên Văn TôngSửa đổi

Hiện bạn đang dịch bài này, nhưng thời gian dịch đã quá một tháng và 2 tháng qua bài không được dịch tiếp, nếu bạn không dịch tiếp thì phần nội dung chưa dịch sẽ được xóa. Mong bạn vào bài và dịch nốt bài. Cảm ơn, chúc vui vẻ.--DMT (thảo luận) 02:21, ngày 14 tháng 4 năm 2010 (UTC)