Wikipedia:Bàn tham khảo/Ngôn ngữ

Bình luận mới nhất: 9 năm trước bởi Jspeed1310 trong đề tài Help

The Wikipedia Reference Desk covering the topic of .

Chào mừng đến với Bàn tham khảo Ngôn ngữ.
Có cách nào để nhận được câu trả lời nhanh hơn không?
  • Có, bạn có thể tự tìm kiếm trước đã, hày làm như sau.
  • Tìm kiếm tại kho lưu trữ của Bàn tham khảo để xem câu hỏi đó đã từng được trả lời chưa.
  • Nhập từ khoá vào khung "Tìm kiếm" bên trái để tra cứu trong các bài viết của Wikipedia.
  • Nhiều vấn đề có thể được giải quyết rất nhanh bởi việc tìm kiếm trên Google.
  • Có, nếu bạn cần tư vấn hay xin ý kiến, hãy đến những nơi khác.
    • Bàn tham khảo sẽ loại bỏ hoặc không trả lời các câu hỏi liên quan đến việc tư vấn y tế hay các điều kiện pháp lý. Vui lòng hỏi bác sĩ, nha sĩ, bác sĩ thú y, hoặc luật sư để thay thế.
    • Bàn tham khảo sẽ không tham gia trả lời cho các ý kiến hoặc dự đoán một chuyện tương lai. Vui lòng đừng thực hiện một cuộc tranh luận tại đây, hãy tìm một diễn đàn Internet để thay thế.

Làm thế nào để câu hỏi của tôi cho ra kết quả tốt nhất?

  • Thực hiện một tiêu đề có ý nghĩa. Đừng viết một tiêu đề quá dài với các từ để hỏi hay truy vấn. Nhưng viết một vài từ gợi ý đơn giản sẽ giúp ích rất nhiều cho các tình nguyện viên trả lời.
  • Thực hiện một ngữ cảnh hợp lý. Hãy cung cấp những đường link phù hợp để chúng tôi có thể hiểu câu hỏi của bạn.
  • Câu hỏi phải được trình bày rõ ràng. Bạn phải viết tiếng Việt có dấu (nếu câu hỏi là tiếng Việt) và ngoại ngữ đúng ngữ pháp (nếu câu hỏi là ngoại ngữ). Đừng sử dụng những ngôn từ thiếu văn hoá, nên nhớ rằng bạn đang yêu cầu người khác giúp đỡ, nếu gặp những câu hỏi có ngôn từ như vậy thì chúng tôi sẽ gạch bỏ nó đi và không trả lời.
  • Không cung cấp địa chỉ liên lạc của bạn. E-mail, số nhà hay số điện thoại của bạn sẽ bị gỡ bỏ. Vui lòng tự quay lại trang này để xem câu trả lời.
  • Gõ ~~~~ (bốn kí tự dấu ngã) vào cuối câu hỏi. Điều này sẽ giúp hiển thị chữ ký (bao gồm tên và lịch sử đóng góp) của bạn để giúp các tình nguyện viên biết họ đang nói chuyện với ai trong cuộc thảo luận.
  • Nếu câu hỏi là một bài tập về nhà, cho thấy bạn đã cố gắng trả lời. Chúng tôi sẽ giúp bạn nếu nó quá khó. Nhưng nếu bạn không hiển thị một sự nỗ lực tự làm, bạn sẽ không nhận được câu trả lời. Bàn tham khảo không thể giải bài tập về nhà cho bạn.

Khi nào tôi nhận được câu trả lời?

  • Có thể sẽ mất vài ngày. Hãy quay lại trang này để kiểm tra. Sau đó bạn có thể đăng thêm vài thông tin hữu ích.
Sau khi đã đọc nội dung bên trên, bạn có thể ...

Làm thế nào để trả lời câu hỏi?(dành cho các tình nguyện viên)
  • Làm cho trót. Cung cấp càng nhiều càng tốt câu trả lời nếu bạn có thể
  • Súc tích, nhưng không lạc đề. Vui lòng viết câu trả lời thật rõ ràng và dễ hiểu theo một nghĩa nào đó. Hãy trả lời trong phạm vi câu hỏi đã đặt ra.
  • Cung cấp liên kết có sẵn, chẳng hạn như Interwiki hay nguồn web, sách, tạp chí mà bạn sử dụng để trả lời.
  • Hãy lịch sựgiữ thiện ý tốt, đừng ra vẻ ta đây trước người mới đến.
  • Không sửa ý kiến của người khác, ngoại trừ hiệu đính lỗi chính tả hay cách trình bày để dễ đọc.
  • Xử lý câu hỏi không phù hợp
    • Đối với câu hỏi không phù hợp thể loại trang. Chuyển nó đến thể loại thích hợp đã nêu tại trang đầu Bàn tham khảo, xin để lại một lời nhắn tại đây để người khác biết.
    • Đối với loại câu hỏi ngôn từ thiếu văn hoá. Hãy phớt lờ chúng đi, dùng mã <s> từ thiếu văn hoá </s> để gạch bỏ các từ ngữ đó, đồng thời rào khung thảo luận đó lại, không cần trả lời.
    • Không cố vấn bất cứ câu hỏi nào về luật pháp hay y tế. Bàn tham khảo không trả lời loại câu đó!
 
Xem thêm:
Bàn giúp đỡ
Phòng thảo luận
Hướng dẫn sử dụng

Thành công

Thế nào là một doanh nghiệp thành công? thảo luận quên ký tên này là của 123.26.10.153 (thảo luận • đóng góp).

Là DN làm an có lãi-có lợi nhuận, có văn hóa công ty đặc trưng, chuyên nghiệp trong công việc, có nhiều chuyên gia tư vấn, có đội ngũ kinh doanh tốt, tiếp thị bán hàng tốt, có nhiều khách hàng, có khả năng đào tạo nhân viên, áp dụng hợp lý công nghệ thông tin, tính toán được rủi ro, phân tích được tài chính công ty và đưa ra giải pháp, có chiến lược kinh doanh rõ ràng, có một ông chủ giỏi tức giám đốc điều hành giỏi.--123.24.239.141 (thảo luận) 17:41, ngày 8 tháng 2 năm 2010 (UTC)Trả lời

Lí tưởng sống

Lí tưởng là gì? Và lí tưởng sống là gì thảo luận quên ký tên này là của 113.170.158.235 (thảo luận • đóng góp).

Lí tưởng là mục đích cao nhất mong muốn đạt được. Còn lí tưởng sống là cách sống hay lẽ sống hay cách sống của mỗi người là mục đích tốt đẹp mà mỗi con người muốn hướng tới--123.24.239.141 (thảo luận) 17:25, ngày 8 tháng 2 năm 2010 (UTC)Trả lời

Bôxít

Thảo luận này đã được chuyển sang Wikipedia:Bàn tham khảo/Khoa học#Bôxít--minhhuy*=talk-butions 03:52, ngày 14 tháng 2 năm 2010 (UTC)Trả lời

Bị thương, mất tích

Chết trong chiến tranh thì gọi ngắn gọn 2 chữ là tử trận. Vậy bị thương hay mất tích trong chiến tranh thì có cách nào gọi ngắn gọn 2 chữ như tử trận không? 99.146.26.91 (thảo luận) 23:24, ngày 28 tháng 2 năm 2010 (UTC)Trả lời

Tôi nghĩ như thế là rút gọn lắm rồi. Nếu có điều kiện bạn xem phim The Vietnam war unknown images, ở đó có đoạn nói về cách gọi tên này--113.22.83.234 (thảo luận) 08:05, ngày 3 tháng 5 năm 2010 (UTC)Trả lời

Ô Quan Chương

Nơi cửa ô Quan Chưởng có ghi 3 chữ Hán: 東河門. Có nguồn dịch là cửa Thanh Hà (vì nằm trên thôn Thanh Hà), có nguồn dịch là cửa Đông Hà. Vậy cái nào đúng?. Cảm ơn các bạn trước. Bùi Thụy Đào Nguyên (thảo luận) 03:36, ngày 12 tháng 3 năm 2010 (UTC)Trả lời

3 chữ đó là Đông Hà Khẩu, là cửa Đông Hà SunnyRain (thảo luận) 05:57, ngày 10 tháng 2 năm 2012 (UTC)Trả lời

các vai vế trong họ tộc

tôi họ tăng trong tộc phả là... rồi đến văn, thời,thế, khả... (gọi là vai vế trong tộc) không biết tiếp theo tôi là gì vì tôi là khả. không biết đây căn cứ theo gì nhỉ? xin giải đáp giúp. Xin cám ơn!

các vai vế trong họ tăng tộc(家谱 : 姓曾东莞)

tôi họ tăng trong tộc phả là... rồi đến văn, thời,thế, khả... (gọi là vai vế trong tộc) không biết tiếp theo tôi là gì vì tôi là khả. không biết đây căn cứ theo gì nhỉ? xin giải đáp giúp. Xin cám ơn!

Từ ngữ

Xin quý vị giúp đỡ: Những từ sau đây có được xem là từ láy không? - Nhóm 1: chôm chôm, cào cào, châu chấu,...(danh từ có hai tiếng nếu tách riêng không có nghĩa, gộp lại mới có nghĩa, có người cho đây là từ đơn đa âm tiết, có đúng không?) - Nhóm 2: chùa chiềng, gậy gộc, cây cối...(là những danh từ có 2 tiếng, một tiếng có nghĩa, một tiếng hiện tại không có nghĩa) - Nhóm 3: ồn ào, âm ỉ, inh ỏi, im ắng, ầm ĩ,...(những từ tượng hình, tượng thanh không có phụ âm đầu) Xin được nhận câu trả lời tại

Chúng tôi không chấp nhận địa chỉ e-mail, đã loại bỏ chúng, hãy tự quay lại đây để nhận câu trả lời --عبقور*=talk-butions 12:33, ngày 5 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời

làm sao mình có thể học giỏi môn tiếng anh thế các bạn.

Thay vì cố gắng học một ngôn ngữ mà bạn chưa có điều kiện thực hành, bạn hãy thử học thứ ngoại ngữ mà bạn tiếp xúc nhiều nhất. Khi học thành công một ngoại ngữ rồi, bạn sẽ rút ngắn được thời gian học ngoại ngữ khác rất nhiều. Đó là kinh nghiệm của tôi.--goodluck 07:27, ngày 31 tháng 5 năm 2010 (UTC)

Giải thích cụm từ "đất đai"

Tại sao người ta gọi là đất đai? đất là đất, còn đai có nghĩa là gì?,

NGÔN NGỮ TIẾNG ANH

Có bao nhiêu kiểu câu trong tiếng việt?


EM LÀ MỘT NGƯỜI MỚI HỌC TIẾNG ANH VÀ ĐANG VIẾT MẤY BÀI NÀY, MONG CÁC BÁC SỬA GIÚP EM CÁI Ạ! EM RẤT CẢM ƠN.

HAI THUONG LAN ONG LE HUU TRAC

1. General

Hai Thuong Lan Ong Le Huu Trac was born on November 12, 1720 (Canh Ty), native of Lieu Xa commune, Yen My district, Hung Yen province, died on January 15, 1791 (Tan Hoi) in mother’s land, Son Quang commune, Huong Son district, Ha Tinh province in his 71 year. His father doctor Le Huu Muu was the honorary minister of Public works department under the Le Du Tong reign. He spent his childhood in Thang Long, studying with his father and then achieved fame of being good in literature, great intelligence and learning. At the age of 20, after his father’s death, he left school and went soldiering due to imperial conscription. On his years of active duty in the Trinh army, although he was appreciated because of being not only son of a royal meritorious official but also expert in military manual and martial arts, he realized soon the true nature of the Trinh corrupt puppet regime and the uninterrupted war prolonged agony of people, he made a decision of resignation to led a secluded life in his mother’s village. There he was determined to study medicine with desire to relieve the poors’ sufferings. Hai Thuong Lan Ong is the Le Huu Trac’s pseudonym, significant deeply the refusal of seducement to give himself whole mind to study and practise Traditional Medicine to be use of society.

2. Thought

Lan Ong’s reason for living is to find the delight in a poor but decent life rurally, do everything on principle of humanity, regard others’ rescue as a disinterested duty. For him, “Practising medicine is a method to keep people alive, one should consider others’ worries and happiness as her or his own, relieving the others as a disinterested duty”.

In 1760, he opened classes to teach the art of healing fof his disciples. During the training course, he always bear in his mind the education of ethics, mercy, devotion and honesty...

3. Achievements

Hai Thuong Lan Ong took great pains to to collect and classify the achievements of Oriental Medicine in the XVIII century, applied creatively to the context of the nature and diseases’ characteristics in our country, completed the HAI THUONG Y TONG TAM LINH with theories, methods of preventive and treating therapy, which consists of 28 books in 88 volumes, filled with contents of Medical Ethics, Fundamentals, Pharmacy, Pathology, Diagnostics, Disease Identification and Treatment...

On the pharmacy, he found out more than 300 new medical herbs, collected 2854 experiential formulations. He also encouraged his colleagues and students in paying attention to the domestic medicines.

4. Conclusion

With such great contributions, he has become our Traditional Vietnamese Medicine famous creator, called by a respected name DAI Y TON.


HISTORY SKETCH OF TRADITIONAL VIETNAMESE MEDICINE

History of the Traditional Vietnamese Medicine was conceived and developed together with the process of national founding and defending.

1. Period of national construction and struggle for independence (The period of King Hung - 938 AD).

- During construction of the country, medicine has been established and circulated among the people in the oral form. According to legend, Vietnamese ancestors knew how to use ginger, galangal root as spices and medicines, eat betel to keep body warm, blacken the teeth protectively... - Period of struggle for independence: National Medicine continued to develop and begin forming the exchange and integration with neighboring countries medicine in the vicinity, especially Chinese medicine.

2. Period of independence under the rule of the feudal dynasties: (939 - 1883)

- The period of Ngo, Dinh, Le: No recorded material left. - The period of Ly, Tran (1010 – 1399): Imperial Ty Thai Y (Ly dynasty), Thai Y Vien (Tran dynasty) were established to take care of the Kings’ and Madarins’ health. Among the common people, appeared herbalists to be professional physicians and medicinal nursery gardeners. In 1362, Tran dynasty laid down as a policy the distribution of medicine reliefs in epidemic areas, ordered the cultivation and harvest of materia medica used in the army and people. (Mount Duoc Son, Chi Linh, Hai Duong). Typical famous physicians: Tue Tinh with two classical works NAM DUOC THAN HIEU and HONG NGHIA GIAC TU Y THU; Chu Van An with Y HOC GIA TAP CHU DI BIEN. - The period of Ho (1400 – 1406): There was an increasing number of foundations to examine and treat medically for people. Acupuncture was used in treatment. Typical famous physician: Nguyen Dai Nang - author of the book CHAM CUU TIEP HIEU DIEN CA. - The period of Hau Le (1428 – 1788): There were many fresh progressive policies adopted on health care for people such as bringing medical branch under regulation, giving prominence to medical ethics, food safety standards and forensic medicine...Organizational Medical Structure: Royal Thai Y Vien and provincial Te Sinh Duong founded to examine and treat medically for people; Imperial decrees were also proclaimed to arrange competition-examinations for herbalists; Proceeded with revisory reprinted medical books and compiled new writings: Vitality preservation, Internal Medicine, Surgery, Paediatrics, Ophthalmology, Pharmaceutics, Acupuncture.

Typical Medical Works:

CHAM CUU TIEP HIEU – Vu Toan Trai. HOAT NHAN TOAT YEU – Hoang Don Hoa. HAI THUONG Y TONG TAM LINH – Le Huu Trac.

- The period of Tay Son (1789 – 1802): Nam Duoc Cuc founded taken direction in reseach of Vietnamese Medicinal Herbs for military and people treatment. Some medical books published:

GIA TRUYEN BI THU, KINH NGHIEM LUONG PHUONG – Nguyen Hoanh. NHAT DUNG THUC VAT LOAI BIEN – The Royal physician Tran.

- The period of Nguyen (1802 - 1883): Royal Thai Y Vien and provincial Ty Luong Y founded. In 1850, a medical school was established in Hue.

Medical documents noted in this period:

CUU PHAP TINH VI – Le Trac Nhu. NGU TIEU VAN DAP Y THUAT – Nguyen Dinh Chieu.

3. The period of French domination (1884 - 1945): After French colonial invasion, Vietnam became a colony and traditional medicine were excluded from the national health system. However, the Traditional Medicine has been still maintained and developed by the Vietnamese, played an important role in health care for people. With self defense purposefully, herbalists circles founded Medical Society of Central Vietnam (1937).

Some medical books published:

VE SINH YEU CHI – Bui Van Trung. BI TRUYEN TAP YEU – Le Thu Thuy. Y HOC TUNG THU – Nguyen An Nhan. VIET NAM DUOC HOC – Pho Duc Thanh.

3. The period of resistance against the French colonialists (1945 – 1954): The August Revolution crowned with success, marked the birth of the Democratic Republic of Vietnam and a new chapter had begun in the Vietnamese history hence a new direction post was built for Traditional Vietnamese Medicine development.

Many Traditional Medicine societies, associations for Vietnamese Medicinal Herbs research nationwide founded. Joining the Resistance, members of such societies and associations had opportunity to participate in the work of field Traditional Medicine units under Mistry of Health, Health Deparments, Interregional processing departments, units for examination and treatment..., to collect and produce herbal medicines for health care used in military and people. Documents left in the period of Resistance include: TU THUOC NHAN DAN, DUOC TINH THUOC NAM, TOA CAN BAN published by Department of South Vietnam Army and Civil Medicine.

5. Period of socialism construction in the North and the reunification (1954 to present):

President Ho Chi Minh was constantly concerned with, none better than him, inheritance and bringing into play Traditional Medicine combined with Modern Medicine to build Traditional Vietnamese Medicine. In a letter sent to the conference of medical entire branch held on February 27, 1955, he wrote: “Our ancestors are rich in precious experience in treatment methods with Traditional Vietnamese and Chinese Medicine. To broaden the scope of knowledge, it would be reasonable to pay much attention to study of Oriental and Occidental medicine integration”.

Effectuating the policy of the Comunist Party and government, systems of Traditional Medicine from the central to local levels has been established and developed as follows:

- Traditional Medicine Department of Ministry of Health established (1957). - Oriental Medicine Research Institute today named National Hospital of Traditional Medicine established (1957). - Traditional Medicine Association established (1957). - Central Acupuncture Institute (1982), Ho Chi Minh City Traditional Medicine Institute. - Provicial Hospitals of Traditional Medicine, Traditional Medicine Departments in Universities... - Vietnam Traditional Medicine and Pharmacy Institute (2005).

For over 50 years of construction and growth, the Traditional Vietnamese Medicine has already contributed actively in the great undertaking of health care for people:

- Inheritting and bringing into play thousands of precious herbs and formulations. Movement “Home herbs, Home doctors” founded dedicated to green medicine chest, contributed actively in the primary health care among community and the contruction of cultural community. - Gradually improving the quality of the examination and treatment, combining closely and effectively Traditional Medicine with Modern Medicine in the treatment for certain stubborn diseases, chronic diseases and in scientific researches. - Carrying on establisment of materia medica culture areas in the country and out with success the researches into acclimatization, domestication of many valuable and rare medicines. - Gradually standardizing and modernizing Traditional Medicine. - Building a system of management, examination and treatment, scientific research and training from the central to local levels.

The achievements of Traditional Medicine and Pharmacy has made a valuable contribution to the cause of caring and protecting for people's health.

Bà Chằn

- Tôi ko tìm thấy nội dung diễn giải lý do vì sao Đàn ông hay gọi vợ là "Bà Chằn"..... Và "Bà Chằn" ở đây nghĩa là gì.....?????.....:)..... - Từ "mãng xà (http://vi.wiktionary.org/wiki/m%C3%A3ng_x%C3%A0)" có vấn đề. Vì con "mãng xà" nó chưa "thành tinh"..... và bất kể con vật nào "thành tinh" rồi thì đều có tên riêng của nó trong mỗi câu truyện hư cấu.....:))..... VD một trong số những con "mãng xà thành tinh" trong chuyện Thạnh Sanh thì có nickname là "Trằn tinh". Tất nhiên, còn vài con "mãng xà thành tinh" khác ở nước khác, trong chuyện khác thì có Nickname khác. Ý tôi là ko Search thấy từ "Trằn (từ thuần Việt) tinh".

)
D

tôi muốn tra tự điển tìm nghĩa của một số trong tự điển tin hocj, tôi nên tìm ở đâu

Những loại người nào không phải là con người?

Political compass trong tiếng Việt là gì nhỉ?

Bài tiếng anh: http://en.wikipedia.org/wiki/Political_compass

Hắc Quỷ (thảo luận) 04:45, ngày 1 tháng 12 năm 2010 (UTC)Trả lời

dịch nghĩa đen là: la bàn chính trị, nhưng mình nghĩ nên gọi là: biểu đồ khuynh hướng chính trị bạn thử tham khảo ở đây xem sao

Học tiếng Anh hiệu quả nhất

Cho hỏi ai có cách học tiếng anh giao tiếp hiệu quả không ạ? Mình muốn học để nói được tiếng anh nhưng có vẻ hơi chậm so với mình nghĩ. Các bạn giúp mình để có thể học mau hơn và phương pháp học hiểu quả hơn được chứ? Cách học như thế nào là đúng? Mong hồi âm của tất cả mọi người. Xin cảm ơn! Thân!

Cách nhanh nhất thì là học đi đôi với hành, nếu có quen người nước ngoài để nói chuyện thì càng tốt, mà có môi trường ngoại ngữ xung quanh thì còn tốt nữa! Còn không thì bạn có thể nghe những đoạn hội thoại tiếng Anh kể cả trong lúc ngủ, vì trong lúc đó não con người vẫn hoạt động. Dù trong thời gian ngắn thì không có hiệu quả rõ rệt, nhưng về lâu dài bạn sẽ thấy mình nói trôi chảy và phát âm ít nhiều cũng chuẩn hơn nữa.

SunnyRain (thảo luận) 06:04, ngày 10 tháng 2 năm 2012 (UTC)Trả lời

Tiếng Nhật 支庁

Cái này 支庁 (しちょう shichō?)tiếng Việt mình gọi là gì thế các bạn. Cảm ơn trước nhe.

Có thể dịch là "chi nhánh" (theo Google Translate). ಮ್ಯಾಥ್ಯೂ (thảo luận) 04:45, ngày 10 tháng 12 năm 2012 (UTC)Trả lời

thắc mắc

Founding Fathers of Merseyside Football nên dịch là gì? Jspeed1310 (thảo luận) 16:27, ngày 31 tháng 12 năm 2010 (UTC)Trả lời

Khái niệm cấp độ và đơn vị?

Mọi người ơi, có ai có thể giúp mình định nghĩa cấp độđơn vị không? Mình tìm ở rất nhiều nơi mà cũng không tìm thấy. Nếu có thể, mọi người giúp mình phân loại và đặt ví dụ luôn nha! Cám ơn mọi người rất nhiều!Ngochan.aries (thảo luận) 13:53, ngày 24 tháng 3 năm 2011 (UTC)Trả lời

"Lình xình" có nghĩa là gì?

Mong các bạn giải thích ý nghĩa của từ "lình xình" hiện đang được dùng trong các bản tin tài chính

Tiếng Anh

"Refined divorce rate" nên dịch là gì hả mọi người.Jspeed1310 (thảo luận) 08:13, ngày 24 tháng 4 năm 2011 (UTC)Trả lời

Vấn đề liên quan tới gia phả

Xin chào! Tôi có vài câu hỏi xin được giải thích dùm Dẫn hạ là gì? Tảo vong là gì? Thất tích là gi? và Dĩ cố là gì? Rất cảm ơn!

"vai trò" và "ý nghĩa" khác nhau chỗ nào?

"vai trò" và "ý nghĩa" khác nhau chỗ nào?

"Vai trò" gói gọn trong một phạm vi nào đó, "ý nghĩa" là tác dụng, ảnh hưởng tác động lên phạm vi đó (hoặc xa hơn). Thí dụ: Xây dựng có vai trò quan trọng trong nền kinh tế quốc dân. Những công trình được xây dựng nên có ý nghĩa lớn về mặt kỹ thuật, kinh tế, chính trị, xã hội, nghệ thuật. Hay đơn giản hơn: A có vai trò là cha của B, vậy A có nghĩa như thế nào với B? Hay C có vai trò là thủ tướng nước D, vậy C có ý nghĩa như thế nào đối với nước D? ~ Ultraviolet (talk2me) ~ 14:46, ngày 24 tháng 5 năm 2011 (UTC)Trả lời

Ký tự c. trước năm sinh/mất

Trên Wikipedia tiếng Anh, với những người mà năm sinh/mất không chính xác, thường có ký tự "c."(chẳng hạn: http://en.wikipedia.org/wiki/Alaric_I) có phải là "ca."(circa = khoảng chừng) không?

Game of the Goose

game of the goose, hay jeu d'oie trong tiếng Pháp là một trò chơi rất phổ biến trên thế giới nhưng mình không tìm thấy trong từ điển, xin hỏi trong tiếng Việt tên gọi nó là gì? Josephk (thảo luận) 11:44, ngày 9 tháng 9 năm 2011 (UTC)Trả lời

dich van ban tieng anh chuyen nganh kinh te

cash account are brokerage accounts that require the cilient to render full payment for a transaction by the agreed upon seettlement date. the nature of a cash account means that the custome is not granted the privilege of buying on mangin, or utilizing brrowed money securities. sometimes referred to as a speacial cash account,these cash only investment accounts are often utilizing for both retirement nest egges and trusts for mimor childeren. the guidlines for the structure and administration of a cash account are by what is know as regulation T. essentially, regulation T is mainly concerned with setting the percentages or deposts that must be present in a margin account in order for the investor to buy on margin or ror the broker to solicit loans for funds to be place in a brokerage account regulation T does not allow either of these function for a cash account. a cash account is an excellent option when the goal is to establish a secure nest egg for retirement. perhaps the best example of a cash account for this purpose is the individual retirement account. an TRA is completely funded with cash deposits that are hen invested on the part of the broker. generally,the investments thar are undertaken with the funds in an IRA are low risk in rature, guaranteeing a modest but consistent dattern of growth.

rỉ hay gỉ

Sắt không gỉ hay sắt không rỉ, sơn không gỉ hay không rỉ?

Tàu khựa

Tàu khựa theo tôi biết là từ chỉ người Trung Quốc, nhưng không biết cụ thể, xuất xứ,... ntn?--118.71.18.237 (thảo luận) 18:17, ngày 6 tháng 11 năm 2011 (UTC)Trả lời

Tại sao xứ Huế được gọi là đất thần kinh

Xin vui long giai thich Tại sao xứ Huế được gọi là đất thần kinh?

Xin Hỏi: Nhập nội là gì?, Nhập ngoại là gi/

Xin Hỏi: Nhập nội là gì?, Nhập ngoại là gi/

Dịch hộ từ này

Mình đang dịch bài Pi, và gặp một vấn đề. Không biết từ 'Milü' phải chuyển ngữ ra sao. Đây là phiên âm Latin của từ 密率. Ai đó có vốn tiếng Hán vui lòng đọc bài trên Wiki Trung Hoa [1] và giải đáp giúp phiên âm Hán-Việt từ này là gì. Google Dịch cho kết quả là "mật khẩu tỉ lệ", buồn cười quá. Thanks!Josephk (thảo luận) 08:17, ngày 21 tháng 10 năm 2012 (UTC)Trả lời

Viết hoa

Cho em hỏi chữ Nhà nước viết hoa theo nguyên tắc nào?

Mình không nghĩ là có quy tắc viết hoa chính thức cho từ này, tiếng Việt chúng ta lộn xộn lắm. Nhưng về mặt thực hành, có thể bạn nên viết hoa chữ cái đầu tiên ("Nhà nước") trong trường hợp muốn nói tới một tên gọi chính quyền cụ thể, chẳng hạn "Nhà nước Palestine" hay "Đảng và Nhà nước" (trong ví dụ thứ hai, "Nhà nước" là ám chỉ "Nhà nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam"). Trong các trường hợp khác, khi nhà nước không chỉ một thực thể cụ thể nào, thì viết thường, chẳng hạn: "sự tan rã của Liên Xô dẫn đến việc hình thành những nhà nước độc lập ở Trung Á".Josef K. (thảo luận) 08:50, ngày 9 tháng 4 năm 2013 (UTC)Trả lời

truong giang trung quoc viet nhu the nao

truong giang trung quoc viet nhu the nao thảo luận quên ký tên này là của 115.78.121.195 (thảo luận • đóng góp).

Cung đường

Mình yếu tiếng Việt. Chữ cung đường mới được đọc qua lần đầu chưa thấm được. Ban đầu nghe có vẻ như quãng đường hay được giới quý tộc, vua chúa đi lại. Nay bạn Lê Thy dùng cho cả những con đường trekking, những nơi mà có thể có cảnh đẹp nhưng chắc chắn là phải trầy da tróc vẩy, tốn nhiều sức lực mới đạt được. Vậy nghĩa của nó thiệt sự là gì? DanGong (thảo luận) 17:18, ngày 24 tháng 12 năm 2013 (UTC)Trả lời

từ này hình như xuất hiện trong các cuộc đua xe, chắc do đường đua cong chứ không thẳng nên gọi là cung đường hehehe. Sau này mới thấy mở rộng để chỉ những "đoạn đường" nói chung mà xe chạy được, thường thì nếu biết điểm bắt đầu và điểm kết thúc thì người ta hay dùng từ này, ví dụ "cung đường Huế-Hà nội hay xảy ra tai nạn giao thông" chẳng hạn. Nếu trekking mà dùng từ cung đường e rằng tôi ít thấy, chắc do ở VN hay "trek" bằng "xe máy" nên mới dùng từ này chẳng? majjhimā paṭipadā Diskussion 17:32, ngày 24 tháng 12 năm 2013 (UTC)Trả lời
tra giúp bạn trong từ điển tiếng Việt 2003 trang 222 thì có nghĩa này: Mục 3 trong chữ Cung nghĩa là cây cung - Cung đường: phần đường cong giới hạn bởi 2 điểm. Các từ điển tiếng Việt cũ hơn không có từ này, nó là từ mà như tôi nói, chủ yếu để chỉ đường đua xe và mới xuất hiện sau này, bạn hoàn toàn có thể thay bằng chữ "đoạn đường" để nghĩa chính xác hơn. majjhimā paṭipadā Diskussion 17:38, ngày 24 tháng 12 năm 2013 (UTC)Trả lời
nói rõ cho bạn chữ "cung" này là chữ cung trong cái cung, chứ không phải cung trong cung điện là nhà của vua. Cung là đường cong. Tuy nhiên tra thử online trong http://vdict.com/cung,3,0,0.html thì lại thấy giải thích 3 dt. 1. Quãng đường đi bộ mất chừng nửa ngày: Một ngày giỏi lắm đi được hai cung đường.2. Đoạn đường phân ra, theo cách quản lí của cơ quan giao thông: mở thêm cung đường. Theo tôi giải thích này không có cơ sở, đoán là lấy chữ cung '躬" là tự mình làm, để giải thích cho việc thêm chữ đường thì cái "tự mình này nó sẽ đi trên đường đó". Thôi, đoán già đoán non dễ thành đoán bậy lắm. Chỉ có thể chắc chắn cho bạn là tôi thường thấy từ cung đường này ban đầu dùng nhiều trong đường đua xe ấy. majjhimā paṭipadā Diskussion 17:58, ngày 24 tháng 12 năm 2013 (UTC)Trả lời
Cảm ơn bạn AlleinStein đã thảo luận, hay nhất là đã cho biết nguồn phát xuất. Như vậy là nó cũng tương đương với những chữ như chặn đường, quãng đường, dịch ra tiếng Đức thì Strecke hay route tiếng Anh phải không? DanGong (thảo luận) 09:45, ngày 25 tháng 12 năm 2013 (UTC)Trả lời

Thuật ngữ

Thuật ngữ Principal photography trong điện ảnh có thể được hiểu như thế nào? JJ (thảo luận) 09:12, ngày 7 tháng 5 năm 2014 (UTC)Trả lời

Help

Tôi không phải Gays tiếng anh viết sao dạ admin

i'm not gay.Jspeed1310 (thảo luận) 04:09, ngày 15 tháng 6 năm 2014 (UTC)Trả lời