Thảo luận:Chứng nghiện rượu

Bình luận mới nhất: 18 năm trước bởi Nguyễn Thanh Quang

Tôi nghĩ chữ "chứng" trong tên bài là dư thừa, đề nghị chuyển đến Nghiện rượu. Nguyễn Hữu Dng 01:56, ngày 06 tháng 10 năm 2005 (UTC)Trả lời

Tôi có tra từ điển, cả hai cuốn từ điển (Đức-Việt tôi có và vietdic) đều ghi là chứng nghiện rượu. Thêm chữ chứng ý nói đây là một bệnh trong y học, bài viết có tính cách y học, nói về chứng bệnh. Do vậy mà tôi theo hai cuốn từ điển để tên bài chính có thêm chữ chứng. Phan Ba 05:51, ngày 06 tháng 10 năm 2005 (UTC)Trả lời
Tôi nghĩ các từ điển dịch sát nghĩa của một danh từ như là alcoholism hay Alkoholkrankheit ra một danh từ tiếng Việt là chứng nghiện rượu vì chữ nghiện rựu thông thường là một tính từ. Tuy nhiên, trong tiếng Việt không có phân biệt cứng rắng giữa danh từ và tính từ; ví dụ chữ liberty hay freedom khi dịch ra tiếng Việt là "sự tự do" và democracy là "nền dân chủ", nhưng tôi nghĩ chữ "tự do" và "dân chủ" nghe quen thuộc hơn là thể danh từ của chúng. Nguyễn Hữu Dng 06:05, ngày 06 tháng 10 năm 2005 (UTC)Trả lời
Trong tiếng Việt và nhiều ngôn ngữ Đông Á có một loại từ được gọi là "classifier" (tôi không biết trong tiếng Việt gọi là gì), các từ này thường được đặt trước danh từ để biết danh từ được nói đến ở thể loại nào: cái, con, sự, việc, môn, chiếc, v.v. Hình như các mục từ trong đây không sử dụng từ đó trong tên: các bài về loài vật không có chữ "con" đi đầu, nhưng trong từ điển khi dịch ra từ một ngoại ngữ thường có chữ đó đi đầu. Tôi nghĩ ta nên theo tục này để nhất quán. Nguyễn Hữu Dng 06:16, ngày 06 tháng 10 năm 2005 (UTC)Trả lời
Tôi thì nghĩ khác. Dụng cứ gõ Google mà xem. "Chứng nghiện rượu" được dùng khi ngữ cảnh nói về nghiện rượu như là một căn bệnh, (...người ta không thể một sớm một chiều bỏ được chứng nghiện rượu...), "nghiện rượu" được dùng ở ngữ cảnh khác (...tai hại của thuốc, hoặc nghiện rượu...). Phan Ba 06:31, ngày 06 tháng 10 năm 2005 (UTC)Trả lời
Khi nói nghiện thuốc lá thì không ai nói là chứng nghiện thuốc lá cả, trong khi nghiện rượu được đa phần trong y học coi là một chứng bệnh. Phan Ba 06:54, ngày 06 tháng 10 năm 2005 (UTC)Trả lời
Có phải ý của Phan Ba là nghiện rượu là một chứng bệnh trong khi nghiện thuốc lá chỉ là thói quen? Vietbio 08:20, ngày 06 tháng 10 năm 2005 (UTC)Trả lời

Bài viết này mà không mời Mekong BluesmanTrần Đình Hiệp là sự thiếu sót lớn, vì tui thấy wiki chỉ có 2 người...đô cao.Mathanhloi 01:36, ngày 30 tháng 11 năm 2005 (UTC)Trả lời

Những người "đô" cao đang bận uống rượu :D Avia (thảo luận) 03:52, ngày 30 tháng 11 năm 2005 (UTC)Trả lời

Nên phân biệt giữa "thích uống" và "phải uống". Ngoài ra, "đô cao" có nghĩa là gì? Mekong Bluesman 05:11, ngày 01 tháng 12 năm 2005 (UTC)Trả lời

Đô gốc tiếng Pháp dose. Nguyễn Thanh Quang 05:19, ngày 01 tháng 12 năm 2005 (UTC)Trả lời
Quay lại trang “Chứng nghiện rượu”.