Hoan nghênhSửa đổi

Xin chào Hongjuan, và hoan nghênh bạn đã tham gia vào Wikipedia tiếng Việt! Xin bạn dành một ít thời gian xem qua các hướng dẫn sau đây trước khi viết bài:

Bạn nên tham khảo, và xem qua một số bài đã có để biết cách tạo một mục từ hợp lệ. Dù là viết bài mới hay đóng góp vào những bài đã có, rất mong bạn lưu ý về quyền tác giả, xin đừng chép nguyên văn bài bên ngoài khi viết bài mới. Khi thảo luận, bạn nhớ ký tên bằng cách dùng 4 dấu ngã (~~~~). Trong quá trình sử dụng, nếu bạn cần thêm trợ giúp, mời vào bàn giúp đỡ.

Mời bạn tự giới thiệu về bản thân trên trang thành viên của mình tại Thành viên:Hongjuan. Trang này dành cho thông tin và tiện ích cá nhân trong quá trình làm việc với Wikipedia.

Đặc biệt: Để thử sửa đổi, định dạng... mời bạn vào Wikipedia:Chỗ thử, xin đừng thử vào bài có sẵn. Nếu không có sẵn bộ gõ tiếng Việt (Unikey hoặc Vietkey...) bạn dùng chức năng gõ tiếng Việt ở cột bên trái màn hình.

Mong bạn đóng góp nhiều vào dự án. Xin cám ơn. An Apple of Newton thảo luận 05:27, ngày 24 tháng 12 năm 2006 (UTC)Trả lời[trả lời]

Hoan nghênh: Nhóm nhiệm vụ DịchSửa đổi

Xin chào! Nếu bạn có thể nói Tiếng Trung Quốc, có thể bạn vui lòng tham gia một chuyến viếng thăm các Nhóm nhiệm vụ Dịch của Dự án Vòng văn hóa Đông Á (zh-Wikipedia)? Của chúng tôi nhằm mục đích là để tăng số lượng và nâng cao chất lượng Việt Nam liên quan đến bài viết về Zh-Wikipedia của dịch Vi-Wikipedia vào bài viết từ Tiếng Trung Quốc. Nếu bạn có thể giúp chúng tôi, mà sẽ được rất đẹp! Bây giờ chúng ta cần thông dịch viên Tiếng Việt-Tiếng Trung Quốc, bạn có thể tham gia với chúng tôi bằng cách đăng nhập tên của bạn trên Danh sách người tham gia, và giúp chúng tôi dịch Tiếng Việt của bài báo, điều chỉnh dịch bài viết, bổ sung và yêu cầu công tác trong các Danh sách bài viết nhiệm vụ. Chào mừng các bạn tham gia với chúng tôi. Cảm ơn!

 

您好!如果您会中文的话,可以请您浏览一下东亚文化圈专题(中文维基)的翻译任务组吗?我们的目标是通过翻译越语维基中的条目来提高中文维基百科中越南相关条目的数量和质量。现在我们非常需要越汉翻译者,如果您愿意帮助我们,您可以加入我们,并在成员处签名,您可以帮助我们翻译越语条目,修改翻译错误以及在任务条目中添加请求条目。我们期待着您的参与。谢谢!
您好!如果您會中文的話,可以請您瀏覽一下東亞文化圈專題(中文維基)的翻譯任務組嗎?我們的目標是通過翻譯越語維基中的條目來提高中文維基百科中越南相關條目的數量和質量。現在我們非常需要越漢翻譯者,如果您願意幫助我們,您可以加入我們,幷在成員處簽名,您可以幫助我們翻譯越語條目,修改翻譯錯誤以及在任務條目中添加請求條目。我們期待著您的參與。謝謝!

 

Hello! If you can speak Chinese, could you please take a visit to the Translation Taskforce of WikiProject East Asian Cultural Sphere (Zh-Wikipedia)? Our aim is to increasing the number and improving the quality of Vietnam related articles on Zh-Wikipedia by translating articles from Vi-Wikipedia into Chinese. If you can help us, that will be very nice! Now we are in dire need of Vietnamese-Chinese translators, you can join us by simply sign your name on the Participants list, and help us by translating Vietnamese articles, correcting translated articles, as well as adding request articles in the Task articles list. Your contribution will be highly appreciated. Thank you!


--서공/Tây Cống/セイコゥ (thảo luận) 07:40, ngày 25 tháng 7 năm 2009 (UTC)  Trả lời[trả lời]

Trình độ ngôn ngữSửa đổi

Cho tôi hỏi, bạn có thể phiên dịch từ tiếng Trung sang tiếng Anh được không? Tôi muốn nhờ bạn dịch dùm đoạn bài này sang tiếng Anh:

仁宣之治,是明太宗朱棣死后,明仁宗朱高炽和明宣宗朱瞻基采取了內閣大學士楊士奇、楊溥、楊榮、夏原吉、蹇义的宽松治国和息兵养民的政策,使他们在位期间成为明代历史上少有的吏治清明、经济发展、社会稳定的时代。

朱棣去世後,太子朱高熾即帝位,是為仁宗,改元洪熙。仁宗時“停罷採買,平反冤濫,貢賦各隨物資產,陂池與民同利”,他赦免了建文帝的舊臣和成祖時遭連坐流放邊境的官員家屬,洪熙一朝僅短短一年,朱高熾即行去世,仁宗長子朱瞻基即位,建元宣德;明宣宗朱瞻基御駕親征,平定漢王朱高煦叛亂,安抚赵王,稳定了国内形势。史載:“仁宣之治,吏稱其職,政得其平,綱紀修明,倉庾充羨,閭閻樂業,歲不能災。蓋明興至是歷年六十,民氣漸舒,蒸然有治平之象矣。”[1]谷應泰說:“明有仁、宣,猶周有成、康,漢有文、景。

Cảm ơn!--Jingwei (thảo luận) 04:22, ngày 23 tháng 1 năm 2011 (UTC)Trả lời[trả lời]


Biểu quyếtSửa đổi

Hiện đang có biểu quyết về việc có được phép dùng phiên âm Hán Việt cho các bài liên quan đến Trung Quốc hay không, nói cụ thể hơn thì có bạn muốn xóa dòng chữ Trung Hoa Nhân dân Cộng hòa quốc ra khỏi infobox (hộp thông tin) tại bài Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa và tương tự sẽ phải xóa từ Đông Kinh đô trong bài Tokyo. Tôi mong một lời nhận xét từ bạn, Wikipedia:Thảo luận#Phiên âm Hán Việt trong infobox. CNBH (thảo luận) 06:23, ngày 12 tháng 10 năm 2011 (UTC)Trả lời[trả lời]