Hoan nghênh sửa

Chào Ngô Xuân Trường,

Hoan nghênh bạn đã tham gia vào dự án này. Nếu cần trợ giúp, mời bạn xem các câu thường hỏi hay sách hướng dẫn. Mời bạn tham khảo cách viết trang mới, cách soạn thảo bài và xem qua một số bài đã có để biết cách tạo một mục từ hợp lệ. Dù là viết bài mới hay đóng góp vào những bài đã có, rất mong bạn lưu ý về quyền tác giả. Khi thảo luận, bạn nhớ ký tên bằng cách dùng 4 dấu ngã (~~~~). Trong quá trình sử dụng, nếu bạn vẫn có thắc mắc chưa được giải đáp, mời vào bàn giúp đỡ. Mong bạn đóng góp nhiều vào dự án. Thân mến. Nguyễn Thanh Quang 23:43, ngày 16 tháng 10 năm 2005 (UTC)Trả lời

Thẻ bản quyền cho các hình do bạn truyền lên sửa

Chào Ngô Xuân Trường. Hình do bạn truyền lên chưa có thông tin về giấy phép sử dụng. Xin bạn bổ sung thêm thông tin chi tiết về bản quyền của hình này. Bạn có thể đọc thêm thông tin về các thẻ quyền cho hình ảnh tại trang Wikipedia:Thẻ quyền cho hình ảnh và các trang có liên quan đến quyền tác giả tại Wikipedia:Quyền tác giả. Chào thân ái và mong bạn tiếp tục góp sức xây dựng Wikipedia tiếng Việt. Phan Ba 10:00, ngày 18 tháng 10 năm 2005 (UTC)Trả lời

Hình:Quoc ki Dan Mach.png sửa

Hình này là từ Wikimedia:Wikimedia Commons, Ngô Xuân Trường không cần phải truyền lên Wikipedia tiếng Việt đâu. Những hình có ở Commons cứ viết liên kết có tên hình ở Commons (Hình:Flag of Denmark.png|thumb|...) thẳng trong bài viết, hình sẽ tự động hiện ra. Thân. Phan Ba 10:41, ngày 18 tháng 10 năm 2005 (UTC)Trả lời

Danke sửa

 

Hơi trễ nhưng cám ơn Ngô Xuân Trường đã viết bài Cà phê. Tôi rất thích cà phê. Mekong Bluesman 11:57, ngày 30 tháng 10 năm 2005 (UTC)Trả lời

  • Bạn mới xuất hiện nhưng đã có công rất lớn, bài viết của bạn rất hay và sâu, nhiều thông tin và tư liệu, tôi cũng thích bài này.Mong bạn luôn tham gia cùng chúng tôi đóng góp bài và cùng nhau xây dựng Wikipedia cho người Việt sử dụng.--Duongdttt 07:16, ngày 01 tháng 11 năm 2005 (UTC)Trả lời

Tiêu bản PLKH sửa

Bài Tiêu bản:Phân loại khoa học đã được sửa lại. Vì bài này ít được sử dụng nên đã để lỗi này lâu quá, ko ai để ý. Cám ơn bạn đã phát hiện. Vietbio 12:32, ngày 04 tháng 11 năm 2005 (UTC)Trả lời

Tùy bạn, genus trong tiếng Anh có thể dịch ra tiếng Việt là chi hay giống. Tôi cũng không rành về các quy tắc chính thức đặt ra trong phân loại sinh vật của Việt Nam. Nhưng theo tôi, dùng chi hợp lý hơn, do giống nhiều khi còn được sử dụng như là một biến thể (variation) của phân loài (infraspecies?). Ví dụ các giống chè Tuyết, chè San v.v chỉ là các biến thể của phân loài (infraspecies?) chè Trung Quốc Camellia sinensis sinensis. Xem thêm bài Chè (thực vật) và thảo luận của bài này. Vương Ngân Hà 12:59, ngày 04 tháng 11 năm 2005 (UTC)Trả lời