Thảo luận:The Suite Life of Zack & Cody

Bình luận mới nhất: 16 năm trước bởi Mxn trong đề tài Thiếu tên đề mục

Thiếu tên đề mục sửa

Nếu tên phim này chưa được dịch chính thức ra tiếng Việt thì nên để tên tiếng Anh. Các thành viên Wikipedia không có "thẩm quyền" dịch tên các tác phẩm.--Sparrow 22:23, ngày 24 tháng 5 năm 2007 (UTC)Trả lời

Tôi hoàn toàn đồng ý. Mekong Bluesman 02:56, ngày 25 tháng 5 năm 2007 (UTC)Trả lời

Tôi vừa đổi tên bài này thành tên tiếng Anh, chính vì tên phim này chơi chữ: suite có nghĩa là "dãy buồng (trong khách sạn)", nhưng nó đồng âm với sweet, một từ thông tục có nghĩa là "tuyệt, hay", cho nên dịch là "thượng hạng". – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 08:18, ngày 27 tháng 9 năm 2007 (UTC)Trả lời

Xin lỗi, tôi hiểu lầm: từ "thượng hạng" chắc dịch đúng nghĩa, nhưng tôi vẫn nghĩ rằng phim này nên được gọi theo tên tiếng Anh vì chưa bao giờ được phát hành bản dịch tiếng Việt. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 08:20, ngày 27 tháng 9 năm 2007 (UTC)Trả lời
Quay lại trang “The Suite Life of Zack & Cody”.