Thảo luận:Cục Dự trữ Liên bang (Hoa Kỳ)
Đây là trang thảo luận để thảo luận cải thiện bài Cục Dự trữ Liên bang (Hoa Kỳ). Đây không phải là một diễn đàn để thảo luận về đề tài. |
|||
| Chính sách về bài viết
|
Bài này thuộc phạm vi bảo hộ của các dự án Wikipedia sau: | |||||||||||||||||||||||||||
|
Một sự kiện có trong bài viết Cục Dự trữ Liên bang (Hoa Kỳ) đã xuất hiện trên Trang Chính Wikipedia trong mục Ngày này năm xưa vào ngày 23 tháng 12 năm 2016. Nội dung như sau:
|
Untitled
sửaTôi yêu cầu bạn Arkain2K phải có thảo luận trước khi di chuyển trang này. Hiện nay, tên chính thức của cơ quan này dịch sang tiếng Việt là Cục dự trữ liên bang Hoa Kỳ. Bạn nên có trao đổi trước khi dời trang nhé. - Randall uob (thảo luận) 08:18, ngày 1 tháng 1 năm 2009 (UTC)
- Thắc mắc: Federal Reserve System thực chất là một HỆ THỐNG Ngân Hàng Trung Ương, vì sao "System" lại dịch là "Cục" và cách phiên dịch này là do ai nghĩ ra? Hiện nay có rất nhiều chi nhánh của chính phủ Hoa Kỳ với cấp bậc khác nhau bị dịch tuốt là "Cục", trước đây "Cơ quan" (Agency) từng bị một số người dịch thế này, bây giờ thì "Hệ thống" (system) cũng bị rơi vào trường hợp tương tự. Arkain2K (thảo luận) 08:47, ngày 1 tháng 1 năm 2009 (UTC)
Vì ở Việt Nam, thói quen gọi Fed là Cục phổ biến hơn thói quen gọi là Fed là hệ thống. Và, Wikipedia phục vụ cái phổ biến hơn. --Bình Giang (thảo luận) 09:02, ngày 1 tháng 1 năm 2009 (UTC)
- Cám ơn bạn Bình Giang, tôi dùng trang Wiki tiếng Anh nhiều hơn nên đã quen với khái niệm "tính chính xác quan trọng hơn là mức phổ biến", bây giờ mới biết là trang Wiki tiếng Việt lại có chính sách trái ngược. Có lẽ đây cũng là lý do mà rất nhiều trang liên quan đến lịch sử Việt Nam đều có ít nhiều những chi tiết, từ ngữ, và văn phong tuy không chính xác nhưng luôn được phổ biến trong sách giáo khoa cũng như là trên báo đài.Arkain2K (thảo luận) 09:18, ngày 1 tháng 1 năm 2009 (UTC)
Ngôn ngữ hình thành là do nhiều người nói. Theo tôi biết thì Wiki tiếng Việt không có chính sách nào quy định thứ tự giữa tính chính xác hay tính phổ biến. Chúng ta đều biết Fed là một Hệ thống hơn là một Cục. Song việc dùng từ hàng này vẫn dùng như vậy. Tôi thấy bạn dùng văn phong còn chưa chính xác đâu: "Federal Reserve System thực chất là một HỆ THỐNG Ngân Hàng Trung Ương". - Randall uob (thảo luận) 14:31, ngày 1 tháng 1 năm 2009 (UTC)
- Nguyên văn: "The Federal Reserve System (also the Federal Reserve; informally The Fed) is the central banking system of the United States."
- http://en.wikipedia.org/wiki/Federal_reserve Arkain2K (thảo luận) 10:58, ngày 4 tháng 1 năm 2009 (UTC)
Ý tôi là văn phong bạn dùng (và dịch) chưa chính xác. Khi nói "Hệ thống ngân hàng trung ương" thì người nghe sẽ hiểu là các ngân hàng trung ương (gồm NH Trung ương Anh, Châu Âu, Nhật Bản, Trung Quốc, v.v..). Tôi sẽ dịch là "Hệ thống mang/có chức năng Ngân hàng Trung ương". Như thế sẽ thoát ý. - Randall uob (thảo luận) 16:39, ngày 4 tháng 1 năm 2009 (UTC)