Thảo luận:Tên người Việt Nam

Bình luận mới nhất: 1 năm trước bởi 2402:9D80:3A8:42D8:2BCD:71D5:38A8:FFC9 trong đề tài Hãy thêm tên chỉ có họ + tên not tên đệm

Tên chính và tên đệm sửa

Tên chính và tên đệm hoán đổi cho nhau: Có thể không chính xác: Thói quen cho rằng như vậy, nhưng về mặt quản lý hành chính người ta không chấp nhận tên đứng sau. Ví dụ có gia đình đặt tên con lần lượt:

  • Tuấn Anh
  • Giang Anh
  • Hoàng Anh..

Thì pháp luật chỉ coi đều tên là "Anh" thảo luận quên ký tên này là của Truong Manh An (thảo luận • đóng góp).

Nếu nói về luật pháp thì không phải chỉ xem xét cái tên mà phải kể đến họ và tên + ngày sinh, quê quán...Tôi có biết một nhà mà mẹ và 5 con gái đều là •••Chi. Phương Chi, Thảo Chi, Lan Chi...và đứa út tôi hay đùa là Thu Chi. Lưu Ly 01:27, ngày 3 tháng 10 năm 2007 (UTC)Trả lời
Tên gọi theo con, theo chồng là tên gì?
Gọi một cách kính trọng "Cụ lớn XXX", "Đức ngài ...XXX", "Ông trẻ... XXX", Cậu mệ ... cho những người không có chức tước, nghề nghiệp cụ thể thì xếp vào mục nào? Moimem 02:13, ngày 3 tháng 10 năm 2007 (UTC)Trả lời
Tên gọi theo con, theo chồng đó là tên tộcđây
Gọi một cách kính trọng "Cụ lớn XXX", "Đức ngài ...XXX", "Ông trẻ... XXX", Cậu mệ ... cho những người không có chức tước, nghề nghiệp cụ thể thì xếp vào đâu đó trong mục Tên người Việt Nam#Xưng hô trong dân thường. Lưu Ly 05:18, ngày 3 tháng 10 năm 2007 (UTC)Trả lời

Cách đặt tên của người Việt sửa

Chưa thấy Lưu Ly viết mục này. Tên người Việt này càng dài. Xưa họ và tên chỉ có 2 từ như Trần Độ, Lê Duẩn. Khi đặt tên các cụ nhờ các nhà Nho tra sách tìm tên có nghĩa tốt. Một thời gian phổ biến tên và họ có 3 từ. Một số đông con trai có chữ lót là Văn, con gái có chữ lót là Thị. Bây giờ không dùng chữ thị nữa và không chỉ con gái mà con trai tên cũng gồm cả 4 từ. Họ là họ ghép cả họ cha và họ mẹ nếu 2 họ này không trúc trắc khó đọc. Đã có tên gồm 5 và 6 từ.

Khi đặt tên, người Kinh thường xem lại gia phả để tránh đặt trùng tên các bề trên trong họ, tránh đặt trùng tên các xếp, các nhân vật khó ưa trong văn học... Bánh Ướt 01:32, ngày 4 tháng 10 năm 2007 (UTC)Trả lời

Hi. Thong thả tý, dọn lụt chưa xong mà. Lưu Ly 01:54, ngày 4 tháng 10 năm 2007 (UTC)Trả lời

Khó phân biệt mật danh, ngụy danh, biệt danh quá. Còn hỗn danh Tướng Râu kẽm Nguyễn Cao Kỳ, Sáu Lèo Nguyễn Ngọc Loan thì xếp vô mục nào? Nghilevuong 07:11, ngày 4 tháng 10 năm 2007 (UTC)Trả lời

Càng ngày càng thấy nhiều hơn thêm, mà có những cái rất khó phân biệt. Trong trường hợp trên tôi nghĩ là biệt danh hay biệt hiệu. Mà muốn chính xác thì phải truy tìm xem tên đó do ai đặt, và vì sao đặt như thế, và trong trường hợp nào cũng là phức tạp cả. Lưu Ly 07:36, ngày 4 tháng 10 năm 2007 (UTC)Trả lời

Tên bài sửa

Tên bài là "Tên người Việt Nam" do đó bao gồm tên của các người thuộc 56 dân tộc có quốc tịch Việt Nam, không bao hàm tên của Việt Kiều và các thệ hệ sau đó có quốc tịch nước ngoài. Trong bài phần nghi lễ đặt tên có nhắc đến nguời Brâu phù hợp với tên bài. Nhưng các phần khác thì hầu như chỉ nói về tên của người Kinh. Nếu đổi tên bài là "Tên của người Việt" thì hợp lý hơn. Với lại tên của các dân tộc hình như Lưu Ly cũng không có tài liệu mà viết đâu, cũng có thể thêm vào một mục nhỏ trong bài "Tên người Việt" cũng được.

Như mục "Phân loại tên chính có viết:"Căn cứ vào nguồn gốc ngôn ngữ, tên chính của người Việt Nam có thể chia làm 3 loại: gốc Hán Việt, gốc Nôm hoặc gốc từ nước ngoài." chỉ là nói về tên người Việt (Kinh) mà thôi và cũng chưa chính xác nữa. Có những tên không có nghĩa gì cả như Lê Ư, Vi Văn Choồng, giáo sư Nguyễn Quang Riệu và Trần Đình Hượu không phải là tên Nôm xem diễn đàn Bàn về cái tên người Việt Nam một cái còn có nhiều tên kỳ quái khác nhau.

Bài cũng chưa có mục ảnh hưởng của cái tên

  • ảnh hưởng đến cuộc đời con người (thầy bói chỉ cần nghe cái tên là biết sau này hậu vận sẽ ra sao?),
  • ảnh hưởng của cái tên lên tâm lý trẻ em như thạc sĩ Nguyễn Thị Quế, giám đốc Trung tâm tư vấn và phát triển tâm lý trẻ em Nguyễn Khắc Viện cho rằng có 5 "hoàn cảnh" ra đời của những cái tên trong khai sinh. Thái độ tích cực là chọn lọc, phân tích, tra từ điển... để tìm cho con một cái tên đẹp, coi như là "tài sản" đầu tiên bố mẹ tặng cho con. Song, có những cái tên rất "mỹ miều" nhưng động cơ lại không "đẹp", khi đặt đầy kỳ vọng vào đứa con những gì mà bố mẹ không đạt được. Bên cạnh đó, một số người sinh con sợ khó nuôi, nên cố ý đặt tên thật xấu để ma quỷ chê không phá. Cũng có gia đình đông con, coi việc đặt tên là chuyện nhỏ, đặt bừa cốt để phân biệt đứa này với đứa kia. Tiêu cực nhất là đặt tên con trong sự phẫn nộ, căm ghét người khác và cố tình "mã hoá" cảm xúc đó lên cái tên đứa trẻ.

Thạc sĩ Quế cho rằng, lúc lên 5-6 tuổi trẻ có thể nhận biết được tên mình đẹp hay không qua lời khen chê của người lớn, dù chưa hiểu hết ý nghĩa của câu chữ. Trẻ chỉ thật sự cảm nhận nỗi bất hạnh qua cái tên khi đến tuổi dậy thì. Cùng với những biến đổi tâm sinh lý của tuổi mới lớn, trẻ bắt đầu phản ứng khi không hài lòng với tên mình.

"Cái tên quá kinh dị sẽ ám ảnh trẻ, và chúng coi đó là sự cảnh báo về một tương lai u ám", bà Quế khẳng định. Bà cũng cho biết thêm, nếu nhu cầu muốn đổi tên của con là hợp lý, hoặc đã lỡ đặt cho con cái tên không đẹp, các bậc phụ huynh không nên cố chấp. Cái tên thay đổi, cuộc đời có thể thay đổi. Luật pháp ủng hộ và tạo điều kiện để con người thay đổi "nhãn hiệu" của mình.

  • Tên gây lầm lẫn giới tính theo định kiến: Huệ, Hoa, My, Em có thể là tên con gái mà cũng có thể là tên con trai hoặc Anh, Thắng, Nam lại là tên con gái.

Nghilevuong 07:49, ngày 4 tháng 10 năm 2007 (UTC)Trả lời

Mặc dù đã đọc bài "người Việt" những tôi không đồng ý (ý kiến riêng) khi nói Người Việt = Người Kinh (vì nó dễ gây hiểu nhầm). Bài viết tên người Việt Nam, nhưng rất dễ thấy là các dân tộc ít người được đề cập khá khiêm tốn (nếu như không nói quá ít) cũng dễ hiểu vì thiếu thông tin và vì không "đa số" (do đó mới gọilà thiểu số), để tôi cố tìm xem thêm trong một vài thời gian nữa, mà cái này đâu phải của tôi nên mong mọi người cùng tìm xem.
Tương tự thế, cho nên "mục ảnh hưởng của cái tên" tôi không thể sản xuất ra nó được, mà tại sao Nghilevuong lại không tham gia nhiều hơn.
Lưu Ly 09:41, ngày 4 tháng 10 năm 2007 (UTC)Trả lời
Tôi đã bảo toàn cái tên bài ở mức độ hợp lý, nhưng chưa chắc là hợp lý nhất khi tách nhóm người Kinh và nhóm người dân tộc thiểu số làm 2 mục. Trước khi đặt tên, tôi thấy có sự vô lý mà ai có thể giải thích cho tôi không?
Từ khoá "Tên người Việt" chỉ cho 730 kết quả. Nhưng:
Từ khoá "Tên người Việt Nam" lại cho 41.000 kết quả?!
Lưu Ly 10:15, ngày 4 tháng 10 năm 2007 (UTC)Trả lời

Nam và nữ sửa

Theo tôi biết thì trong văn hóa Việt từ "Văn" thường được dùng trong tên của nam (như Phạm Văn Đồng) và "Thị" trong tên của nữ (như Bùi Thị Xuân). Phong tục này hiện nay còn thông dụng không? Mekong Bluesman 09:57, ngày 4 tháng 10 năm 2007 (UTC)Trả lời

Còn nhưng không thông dụng như xưa, đó là ý kiến của tôi. Lưu Ly 10:05, ngày 4 tháng 10 năm 2007 (UTC)Trả lời

Tên gì? sửa

Các em bé hay được gia đình gọi thân mật kiểu như Cún, Bống, Cột, Kèo, Tin Tin, v.v... Các tên này trong bối cảnh bài này thì là tên gì? Có phải "biệt hiệu" không?--Bình Giang 14:51, ngày 6 tháng 10 năm 2007 (UTC)Trả lời

Tôi nghĩ là "tên ở nhà" là cách gọi thường nghe. Tra sách thì được xếp vào tên tục, tôi bổ sung chi tiết này vào bài. Lưu Ly 14:58, ngày 6 tháng 10 năm 2007 (UTC)Trả lời

Bài chọn lọc sửa

Tuy biết rằng đây là bài viết không của riêng ai, nhưng nếu thành viên Lưu Ly, nhân vật chính tạo nên bài ở phiên bản hiện nay mà cảm thấy hài lòng vì bài đã hoàn chỉnh thì xin hê lên một tiếng, để anh em biết mà đề cử làm bài chọn lọc nha. Bánh Ướt 01:14, ngày 5 tháng 10 năm 2007 (UTC)Trả lời

Ну, погоди! :D. Лыy Лй 02:16, ngày 5 tháng 10 năm 2007 (UTC)Trả lời

Bác này đừng có mà hãy đợi đấy! Đợi đến bao giờ, ứng cử đi thui! Khương Việt Hà 04:56, ngày 5 tháng 10 năm 2007 (UTC)Trả lời

Đề nghị bạn Bánh Ướt đưa lên sàn ngay đi.Genghiskhan 01:52, ngày 6 tháng 10 năm 2007 (UTC)Trả lời

Nguyễn Thị Duệ là trạng nguyên? sửa

Trong bài có nói đến chi tiết này nhưng xem danh sách trạng nguyên Việt Nam thì không thấy tên bà. Nguyễn Thanh Quang 02:37, ngày 15 tháng 10 năm 2007 (UTC)Trả lời

Các sách đều chép bà đỗ thủ khoa, một vài chỗ nói bà đỗ Trạng nguyên, không rõ đó là sự thực hay thấy nói đỗ thủ khoa vội cho ngay là phải đỗ Trạng ? Nhà Nguyễn có lệ không lấy ai đỗ Trạng nguyên, song nhà Mạc hầu như khoa nào cũng lấy người đỗ Trạng, nên tôi cũng để bà đỗ Trạng cho thích hợp với truyền thống nhà Mạc Đó là chú thích của bài [1].
Tiếc là bài viết về bà này trên vi wiki còn ít quá. Lưu Ly 02:49, ngày 15 tháng 10 năm 2007 (UTC)Trả lời

Gọi theo họ sửa

Trong bài mục đối với lãnh tụ dùng "từ xưng hộ + họ" hoặc dùng "họ + chức vụ" như Cụ Phan, Cụ Huỳnh, Bác Tôn, Hồ Chủ tịch, Ngô Tổng thống. Theo tôi đây là những vị có cách gọi chịu ảnh hưởng theo kiểu Trung quốc. Chưa rõ vì lý do gì, có thể vì họ giỏi Hán Văn và có thể vì họ được báo chí nước ngoài gọi như vậy? Sau này gọi Tổng Thống Thiệu, không gọi Nguyễn Tổng thống. Hoặc gọi đầy đủ họ tên và chức vụ tương ứng của Trung Quốc như Chủ tịch Nguyễn Minh Triết, Chủ tịch Giang Trạch Dân, Chủ tịch Hồ Cẩm Đào (không gọi Nguyễn Chủ tịch, Giang Chủ tịch, Hồ Chủ tịch theo kiểu gọi của Trung Quốc).

Riêng danh xưng "Bác", "Người" (viết hoa) đã trở thành danh từ riêng để trỏ Hồ Chí Minh khác với "Bác Hồ". Trong cụm từ "Bác và Đảng","Bác", "Người" (đều viết hoa cả hai từ) "Bác" ở đây không là danh xưng mà mọi người kể cả đứa trẻ mầm non cũng gọi khác với danh xưng của bậc đàn anh của bố. Bánh Ướt 03:39, ngày 15 tháng 10 năm 2007 (UTC)Trả lời

Tôi sửa thành: Dùng từ xưng hô và họ: Cụ Phan (Phan Bội Châu); Cụ Huỳnh (Huỳnh Thúc Kháng)...trong một vài trường hợp, từ xưng hô lại trở thành danh từ riêng như từ "Bác": Bác Hồ; Bác Tôn...
Bánh Ướt cứ viết thêm vào những đoạn nào mà chưa họp lý. Cám ơn trước. Lưu Ly 03:46, ngày 15 tháng 10 năm 2007 (UTC)Trả lời

Tên người Việt Nam hay Tên người Việt? sửa

Bài này chú ý quá nhiều vào tên người dân tộc Việt-Kinh, còn các dân tộc khác thì quá sơ sài. 58.187.170.46 01:10, ngày 19 tháng 10 năm 2007 (UTC)Trả lời

Người Kinh chiếm 86,2% dân số Việt Nam, còn lại chia đều cho hơn 50 dân tộc thiểu số khác, cái chính là các dân tộc thiểu số khác ko có tư liệu nên phải để bổ sung sau thôi. Lưu Ly (thảo luận) 00:25, ngày 24 tháng 10 năm 2012 (UTC)Trả lời

Rút sao sửa

Bài này chắc đề nghị rút sao quá! Xem cái mục lục là thấy không wikify rồi!--Phương Huy (thảo luận) 12:45, ngày 1 tháng 10 năm 2012 (UTC)Trả lời

Bài đã được rút sao. Riêng cái mục lục vẫn còn rất tốt Lưu Ly (thảo luận) 00:25, ngày 24 tháng 10 năm 2012 (UTC)Trả lời

Tên cúng cơm sửa

Từ "tên cúng cơm" vốn có nghĩa là "tên thật, gọi ra để khấn khi cúng giỗ", nên để link dẫn đến trang "thụy hiệu" về mặt ý nghĩa thì không sai. Song, từ này ngày nay hay được dùng chủ yếu với nghĩa là tên ở nhà hơn. Nên đọc đoạn nhắc đến tên ở nhà mà dẫn tới thụy hiệu, tôi e là không hay cho lắm. Rychan (thảo luận) 08:53, ngày 1 tháng 12 năm 2015 (UTC)Trả lời

Tên người Chăm sửa

Phần giới thiệu của "Tên Người Chăm" có link đã hết hạn hoặc sai lệch khi tôi bấm vào, nó đã ra một bài viết không liên quan. Mà phần viết về việc chính phủ Việt Nam Cộng hoà trước năm 1959 cấm đặt tên người Chăm là không có nguồn, không có dẫn chứng. Muốn có bài viết trung thực thì phải có nguồn xác đáng. Làm ơn tìm hiểu và sửa lại. The Travel Guy (thảo luận) 12:29, ngày 11 tháng 8 năm 2018 (UTC)Trả lời

Hãy thêm tên chỉ có họ + tên not tên đệm sửa

Có loại tên chỉ có họ + tên nữa nhé ! Vd: Nguyễn Hưng, Bùi Hiền, vv... Ai đí thêm vào giùm Nguyễn Văn Méo (thảo luận) 05:22, ngày 5 tháng 10 năm 2018 (UTC)Trả lời

Lê Thanh luận – 2402:9D80:3A8:42D8:2BCD:71D5:38A8:FFC9 (thảo luận) 12:26, ngày 30 tháng 9 năm 2022 (UTC)Trả lời

Cách dùng ngày xưa sửa

Đưa ví dụ Hồ Chủ tịch, Ngô Tổng thống là phiến diện, đây là ngoại lệ hơn là thông lệ (exceptions rather than the rule) của thế kỷ 20. Người Việt ít khi dùng gọi họ vì sẽ bị trùng họ rất nhiều. Trong các ngữ cảnh trang trọng thì người ta sẽ dùng tước hiệu, ví dụ Hưng Đạo vương, Trình Quốc công. Còn bình thường người ta sẽ gọi tên hoặc họ, tên đầy đủ thay vì họ. 2604:3D08:4E7F:F7E0:3CD0:1D28:112E:1D8B (thảo luận) 19:38, ngày 24 tháng 3 năm 2021 (UTC)Trả lời

Quay lại trang “Tên người Việt Nam”.