Mở trình đơn chính
Lafcadio Hearn, còn được biết đến là Koizumi Yakumo, một học giả và tác giả trứ danh, nổi tiếng về sự quan tâm mạnh mẽ tới nền văn hóa Nhật Bản.

Thân Nhật Bản (hay chuộng Nhật Bản, sính Nhật Bản) để chỉ sự cảm kích, đánh giá cao và yêu mến, yêu thích văn hóa, con ngườilịch sử Nhật Bản.[1] Trong tiếng Nhật, thuật ngữ để chỉ sự thân Nhật là "shinnichi" (親日?), với "親" "shin" (しん?) tương đương với tiền tố 'pro-' trong tiếng Anh (nghĩa là "thân" trong tiếng Việt) và "日" "nichi" (にち?) nghĩa là "Nhật" (như trong từ chỉ Nhật Bản là "Nihon" (日本?)). Thuật ngữ được sử dụng lần đầu ngay từ thế kỷ 18 và được chuyển vào trong tầm kiến thức sau đó một thời gian.

Lịch sửSửa đổi

Cách dùng ban đầuSửa đổi

Thuật ngữ 'thân Nhật Bản' được xác nhận vào khoảng cuối thế kỷ 18 và đầu thế kỷ 19 trước khi Nhật Bản bắt đầu mở rộng thương mại với các nước bên ngoài. Carl Peter ThunbergPhilipp Franz von Siebold đã giúp giới thiệu hệ thực vật, các tác phẩm nghệ thuật, cũng như các chủ đề khác của Nhật Bản tới châu Âu và đã thu hút được nhiều sự chú ý.[2][3] Một tác giả người Hy Lạp gốc Ireland là Lafcadio Hearn đã xây dựng một ngôi nhà tại Nhật Bản vào thế kỷ 19, điều này được Tuttle Publishing miêu tả như "một thừa nhận thân Nhật Bản" trong lời nói đầu thuộc một số cuốn sách của ông.[4] Một số nhân vật khác có thể bao gồm như sĩ quan quân đội PhápJules Brunet đã đóng một vai trò quan trọng trong chiến tranh Boshin tại Nhật Bản.

Thế kỷ 20Sửa đổi

Trong thập niên đầu tiên của thế kỷ 20, một số nhà văn người Anh đã khen ngợi Nhật Bản. Năm 1904, Beatrice Webb đã viết về Nhật Bản như một "vì tinh tú đang trỗi dậy của nhân loại về sự khai sáng và tự kiểm soát", ca tụng "chủ nghĩa tập thể cách tân" của người Nhật, những hoạch định "kỳ lạ" và "tư tưởng cởi mở" của "tầng lớp tinh hoa được soi sáng". H. G. Wells tương tự cũng đặt tên cho tầng lớp tinh hoa trong A Modern Utopia là "samurai". Một phần hệ quả này đến từ việc đánh mất vị trí dẫn đầu của công nghiệp Anh, cùng với sự trỗi dậy tương đối từ Nhật BảnĐức. Đức được nhìn nhận như một mối đe dọa nghiêm trọng, nhưng Nhật Bản được xem như một đồng minh tiềm năng. Sau khi Alfred Stead xuất bản cuốn sách "Great Japan: A Study of National Efficiency" [Nhật Bản vĩ đại: Nghiên cứu về hiệu suất quốc gia] vào năm 1906, các học giả tại Anh đã nhìn nhận Nhật Bản như hình mẫu.Tuy nhiên, sự quan tâm Nhật Bản đã kết thúc với chiến tranh thế giới thứ nhất.[5]

Chuẩn tướng José Millán Astray sáng lập Quân đoàn Tây Ban Nha, tuyên bố rằng quy tắc võ sĩ đạo của chiến binh samurai đã tạo ảnh hưởng lớn đến ông. Định nghĩa võ sĩ đạo như "một bản tín điều hoàn hảo", José Millán Astray nói rằng "quân đoàn Tây Ban Nha cũng là một samurai và thực hiện các nguyên tắc tinh túy của võ sĩ đạo: danh dự, dũng cảm, trung thành, rộng lượng, hi sinh" và Tây Ban Nha sẽ trở thành một cường quốc như Nhật Bản bằng cách tuân thủ các quy tắc của điều luật.[6] Ông cũng thực hiện chuyển ngữ Bushido: The Soul of Japan của Inazō Nitobe sang tiếng Tây Ban Nha và viết một đoạn giới thiệu mở đầu.[7]

Đầu thế kỷ 20, phong trào Đông Du do nhà cách mạng Phan Bội Châu khởi xướng với niềm tin dựa vào Nhật Bản để kháng chiến chống Pháp, Phan Bội Châu gặp một số nhân sĩ người Nhật ủng hộ Việt Nam như Asaba Sakitaro.[8][9] Sau đó, phong trào Đông Du đột ngột phải dừng lại bởi Hiệp ước Pháp - Nhật năm 1907 yêu cầu du học sinh Việt Nam rời khỏi Nhật Bản.[10]

Thế kỷ 21Sửa đổi

Đầu thập niên 2000, nhiều thuật ngữ tiếng lóng mang hàm ý xúc phạm đã được tạo ra để công kích những người đánh giá cao văn hóa đại chúng Nhật Bản. Thuật ngữ wapanese (xuất phát từ người Nhật da trắng, hoặc có thể muốn trở thành người Nhật) xuất hiện lần đầu vào năm 2002 như một thuật ngữ nhằm mô tả một người da trắng bị ám ảnh với văn hóa Nhật Bản: bao gồm animemanga. Thuật ngữ weeaboo đến từ một cột truyện tranh do Nicholas Gurewitch sáng tạo, trong đó thuật ngữ không có một hàm ý gì ngoài ý nghĩa một số điều gây khó chịu.[11] Theo một luận án thạc sĩ chưa xuất bản, 4chan nhanh chóng lựa chọn từ weeaboo và sử dụng theo hướng sỉ nhục tại những nơi mà thuật ngữ wapanese từng thực sự tồn tại trên 4chan trước đó.[12]

Điều này gây ra tranh luận rằng liệu weeaboo có nghĩa tương tự như thuật ngữ otaku trong tiếng Nhật (những người với sự quan tâm đến ám ảnh) hoặc weeaboo được sử dụng như một từ đồng âm khác nghĩa hàm ý một sự kết nối. Kim Morrissy của Crunchyroll viết rằng ý nghĩa của từ otaku bị cản trở bởi chiếm dụng văn hóa, một số người phương Tây tin rằng otaku chỉ có thể được sử dụng để miêu tả một người Nhật.[13] Trong một bài viết blog trên Anime News Network, Justin Sevakis đã đưa sự khác biệt giữa hai thuật ngữ, nói rằng không có điều gì sai với tình yêu văn hóa Nhật Bản. Justin Sevakis chỉ ra rằng một người chỉ trở thành weeaboo khi họ bắt đầu gây sự đáng ghét, chưa chín chắn và không hiểu văn hóa Nhật Bản mà họ yêu thích.[14] Matt Jardin từ Alaska Dispatch đưa ra một ý kiến khi cho rằng những weeaboo mù quáng thích những thứ từ Nhật Bản trong khi xem thường bất kể mọi thứ khác cho dù giá trị hiển nhiên.[15] Rocket News 24 thực hiện một số phỏng vấn với người Nhật về cách suy nghĩ của họ với weeaboo. Một "nhất trí chung" khi người Nhật cho rằng bất kỳ người nước ngoài quan tâm đến Nhật Bản đều là một điều tốt, và những người không hiểu biết có lẽ phải mất một khoảng thời gian nhất định để hiểu văn hóa Nhật Bản.[16][17]

Xem thêmSửa đổi

Tham khảoSửa đổi

  1. ^ “Japanophile”. Merriam-Webster. Webster's Third New International Dictionary, Unabridged. 200. Truy cập ngày 21 tháng 2 năm 2016. one who especially admires and likes Japan or Japanese ways 
  2. ^ Robin D. Gill (2004). “Topsy-Turvy 1585”. Paraverse Press. tr. 25. ISBN 0-9742618-1-5. 
  3. ^ William R. Johnston (1999). “William and Henry Walters, the Reticent Collectors”. JHU Press. tr. 76. ISBN 0-8018-6040-7. 
  4. ^ Hale, Heather (tháng 9 năm 1990). “Lafcadio Hearn”. Japanfile, một website của tạp chí Kansai Time Out. Truy cập ngày 31 tháng 10 năm 2016. 
  5. ^ Bruce Cumings (1999). “Parallax Visions: Making Sense of American-East Asian Relations”. Duke University Press. tr. 25. ISBN 0-8223-2924-7. Archaeology, Descent, Emergence: American Mythology and East Asian Reality 
  6. ^ Jensen, Geoffrey (2002). Irrational Triumph: Cultural Despair, Military Nationalism, and the Ideological Origins of Franco's Spain. Reno, Nevada: University of Nevada Press. tr. 150. ISBN 0874174813. 
  7. ^ Beeby, Allison; Rodríguez, María Teresa (2009). “Millán-Astray’s Translation of Nitobe’s Bushido: The Soul of Japan” (PDF). Autonomous University of Barcelona. Truy cập ngày 6 tháng 6 năm 2017. 
  8. ^ Bùi, Hùng (18 tháng 9 năm 2013). “Phan Bội Châu và Phong trào Đông Du”. Đài Tiếng nói Việt Nam. Truy cập ngày 18 tháng 9 năm 2013. 
  9. ^ Hoàng, Liên Sơn (15 tháng 12 năm 2017). “Phong trào Đông Du biểu tượng lịch sử của quan hệ Việt - Nhật”. Đài Tiếng nói Việt Nam. Truy cập ngày 15 tháng 12 năm 2017. 
  10. ^ Nguyễn, Duy; Bích, Hậu (17 tháng 12 năm 2017). “Xứ Nghệ tự hào chí sỹ yêu nước kiệt xuất Phan Bội Châu”. Dân trí. Truy cập ngày 17 tháng 12 năm 2017. 
  11. ^ “Am I a Weeaboo? What does Weeaboo Mean Anyway?”. Japan Powered. Ngày 30 tháng 8 năm 2015. Truy cập ngày 21 tháng 2 năm 2016. 
  12. ^ Davis, Jesse Christian (14 tháng 5 năm 2008). “Japanese animation in America and its fans” [Hoạt hình Nhật Bản tại Hoa Kỳ và người hâm mộ của nó]. Đại học Tiểu bang Oregon (bằng tiếng Anh). Graduate School. Bản gốc lưu trữ ngày 14 tháng 5 năm 2008. Truy cập ngày 14 tháng 5 năm 2008. Tóm lược dễ hiểu (PDF). 
  13. ^ Morrissy, Kim (ngày 22 tháng 8 năm 2016). “FEATURE: Found in Translation - The Evolution of the Word "Otaku" [PART 1]”. Crunchyroll. Truy cập ngày 28 tháng 6 năm 2016. 
  14. ^ Sevakis Justin (ngày 22 tháng 8 năm 2014). “Nobody Loves the Weeaboo”. Anime News Network. Truy cập ngày 10 tháng 3 năm 2016. 
  15. ^ Matt Jardin (29 tháng 9 năm 2016). “Going to Senshi Con this weekend? Here are 5 terms to know.”. Alaska Dispatch. Truy cập ngày 18 tháng 5 năm 2017. 
  16. ^ evie lund (ngày 21 tháng 4 năm 2016). “Japanese people react to "weeaboo cringe videos" on YouTube【Video】”. Rocket News 24. Truy cập ngày 30 tháng 5 năm 2016. 
  17. ^ evie lund (ngày 7 tháng 4 năm 2016). “What do Japanese people think of "weeaboos"?【Video】”. Rocket News 24. Truy cập ngày 30 tháng 5 năm 2016.