Thảo luận:Jeanne d'Arc

Bình luận mới nhất: 12 năm trước bởi Phương Huy trong đề tài Giáo hoàng

Biệt danh sửa

Không biết "Pucelle d'Orléans" đã được dịch ra tiếng Việt là gì? Tôi thấy nó gần với "Trinh nữ Orléans" hoặc "Thiếu nữ Orléans" hơn là "Cô gái Orléans". GV (thảo luận) 08:26, ngày 31 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

"Thiếu nữ Orléans" nghe và dịch thuận hơn Rotceh (thảo luận) 14:53, ngày 31 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời
Đồng ý với từ thiếu nữ. Biệt danh này hình như xuất phát từ chữ ký Jeanne la Pucelle của Jeanne d'Arc trong các bức thư gửi cho người Anh. Vì vậy Pucelle khó có thể là trinh nữ.
Bài này bên tiếng Anh đã được gắn sao. Nếu Rotceh dịch đầy đủ, Wiki tiếng Việt chắc sẽ có thêm một bài chọn lọc nữa. Nhưng thực sự nhân vật này nên được viết kỹ lưỡng hơn thế. Bài bên tiếng Anh bỏ qua phần nguồn sử liệu, cuộc đời và phiên tòa cũng chưa đầy đủ lắm. Hy vọng Rotceh bổ sung thêm thông tin.--Paris (thảo luận) 19:29, ngày 31 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Giáo hoàng sửa

Bài này thấy khá nhiều cụm từ "Đức Giáo hoàng", phải chăng là POV?--Meiji-tenno (Thảo luận, đóng góp) 03:57, ngày 23 tháng 1 năm 2010 (UTC)Trả lời

Bà này đẹp thật, hình về bà này nhiều lắm mà sao trong bài này toàn thấy đưa hình nhà với cửa??????--Huy Phương (thảo luận) 11:32, ngày 7 tháng 7 năm 2011 (UTC)Trả lời

Joan hay Jeanne sửa

Có lúc bài gọi bà là Jeanne có lúc gọi là Joan. Mình nghỉ là nên dùng Jeanne cho cả bài vì đây là tên Pháp.

Quay lại trang “Jeanne d'Arc”.