Thảo luận Thành viên:DHN/Lưu 3

Bình luận mới nhất: 17 năm trước bởi Casablanca1911 trong đề tài Phim Brokeback Mountain

Thảo luận này đã được lưu. Xin đưa các thảo luận mới vào Thảo luận Thành viên:DHN

CarlKenner sửa

Hi. I need someone to unblock me at English Wikipedia. A vandal with Administrator priveliges blocked me for reporting his friend for vandalism, uncivility and violation of the 3-revert rule. Also someone needs to undo the vandalism of the en:Elections in Cuba article.

CarlKenner 11:24, ngày 5 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

conan-shinichi sửa

Năm ngoái tôi có lên siêu thị sách tân tiến vẫn thấy người ta còn bán một đống Đoremon mới cứng (in năm 1999 hay 2000 gì đó, tồn kho hay sao mà thấy mới cứng), mà cũng ít người mua chủ yếu toàn là mấy em nhỏ ra coi cọp. Hồi đó nhà sách Ponagar cũng nhiều lắm, bán cạnh quầy băng đĩa. Năm vừa rồi tôi đi sài gòn học lúc về ko đến mấy chỗ đó nên ko biết bây giờ còn ko. Bạn lên đó coi thử.

Đợt trước về sau kg thấy DHN nói gì về vụ này, nhà tôi có nhiều tập Đorêmon lắm (hầu như phát hành tập nào là mua tập đấy). Bây giờ hiệu sách HN cũng có bán các tập Đorêmon (loại 1 truyện dài), còn các hiệu sách cũ cũng có bán. Casablanca1911 06:00, 22 tháng 8 2006 (UTC)

conan-shinichi sửa

Xin lỗi tôi không hiểu ý bạn nói dùng giấy phép vô lý là ý gì. Vì đây là những hình tôi lấy từ bài Naruto phiên bản English, đó là những hình có bản quyền đàng hoàng, nên tôi dùng giấy phép là hình chụp từ trang Wikipedia ko đúng sao? Tôi cũng không rành mấy giấy phép này lắm, nếu được bạn có thể sửa dùm tôi chọn một giấy phép cho hợp lý ko? Conan-shinichi 05:23, 22 tháng 8 2006 (UTC)conan-shinichiConan-shinichi 05:23, 22 tháng 8 2006 (UTC)

Re: Bot sửa

I've never looked into what the code needed to run the bot looks like, but I'll take a look at the documentation within the next few weeks; midterms have begun, so I'm pretty busy right now – although you might notice me procrastinating here every now and then. :^) – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 04:28, ngày 03 tháng 2 năm 2006 (UTC)Trả lời

Oh, okay. I was under the impression that it required some specialized code to program the bot; so how 'bout I just create a normal Python script that writes to some files that I can e-mail you? By the way, I've thought about running my own bot to help you out, but my computer has some serious overheating and connection issues that I'd have to work out first. My laptop's starting to show its age (!), and my dorm's wireless routers are even worse than the ones I have at home. I need to invest in an Ethernet cable sometime. :^) – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 04:57, ngày 03 tháng 2 năm 2006 (UTC)Trả lời
Sure, that looks pretty straightforward, but I don't have the robot flag right now, so it wouldn't be right for me to output all that directly to Wikipedia yet. When I get the time, I'll write something up, though. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 05:19, ngày 03 tháng 2 năm 2006 (UTC)Trả lời

Re Từ ngữ trung lập sửa

Quả thật là theo quan điểm trung lập của wiki thì không nên dùng từ "oanh liệt" trong các chết của Nguyễn Thái Học . Nhưng trong trường hợp này Nguyễn Thái Học đều được Quốc gia và Cộng sản (hai phe phái chính của Việt nam) kính trọng.Thân. Lê Thy 03:28, ngày 04 tháng 2 năm 2006 (UTC)Trả lời

Nguyễn Hữu Dụng ơi giúp tôi với sửa

Trong bài Xe tăng phần lịch sử/ Giai đoạn trước và trong thế chiến 2 tôi có insert 2 ảnh xe tăng tôi muốn chúng đứng ngang hàng nhau tôi hiệu chỉnh kích thước để bên phải, trái không có chữ len vào. Nhưng nó ảnh hưởng đến hàng dưới làm lộn xộn cái gạch đầu dòng của paragraph dưới của tôi. Nguyễn Hữu Dụng chỉnh giúp và nếu có thể thì ngắn gọn instruct cho tôi với.--Tô Linh Giang 06:22, ngày 06 tháng 2 năm 2006 (UTC)Trả lời

Thank You Very much your correction is OK--Tô Linh Giang 12:15, ngày 06 tháng 2 năm 2006 (UTC)Trả lời

Đăng nhập & IP sửa

Tôi có dùng chương trình HttpWatch để xem cookie. Sau khi tôi đăng nhập, cái web browser nó gởi một cái viwiki_session (id) về server cộng vào đó là viwikiUserID và viwikiUserName (tên thành viên, plain text). Sau đó tôi mở thêm 1 cái web browser không đăng nhập thì trong cái cookie của request có viwikiUserID và viwikiUserName nhưng không có viwiki_session. Dựa vào đây thì cũng có thể biết được là 2 cái request này đến server từ cùng một máy. Nhưng khổ nổi là không có ai ở server site để mà check cái này được. Thôi chuyện không quan trọng, nếu có xảy ra "chuyện" thì cũng có cách giải quyết khác. Phan Ba 06:55, ngày 10 tháng 2 năm 2006 (UTC)Trả lời

Hình:Doraemon.jpg sửa

Dụng đọc phần Thảo luận Hình:Doraemon.jpg xem ý kiến của "Cậu Ba". Phan Ba 10:29, ngày 10 tháng 2 năm 2006 (UTC)Trả lời

DHN xóa bài ở Chelsea F.C. mà không nói rõ lý do cho người viết như thế thì làm sao người ta sửa được? Newone 12:56, ngày 10 tháng 2 năm 2006 (UTC)Trả lời

Xóa hộ sửa

Đề nghị anh xóa hộ 3 thể loại: "Đội tuyển bóng đá quốc gia", "Đội tuyển bóng đá quốc gia châu Á" và "Các liên đoàn bóng đá châu Âu". Đã có 3 thể loại khác thay thế.--An Apple of Newton 18:50, ngày 11 tháng 2 năm 2006 (UTC) Anh xóa tiếp Thể loại:Các giải thưởng. Đã có Thể loại:Giải thưởng--An Apple of Newton 14:51, ngày 19 tháng 2 năm 2006 (UTC)Trả lời

"Thể loại:Cầu thủ Pháp" và "Thể loại:Cầu thủ Colombia" cần xóa. Tôi không thể thay đổi tên của các Thể loại nên đành phải làm các thể loại khác. Phiền anh xóa hộ.--An Apple of Newton 16:58, ngày 23 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Bùi Thanh Liêm là trang cá nhân. Anh xóa luôn nhé.--An Apple of Newton 11:32, ngày 25 tháng 3 năm 2006 (UTC) Tks NHD. Bây giờ anh không cần phải nhọc công xóa mấy bài linh tinh như vậy nếu tôi phát hiện ra. Tôi sẽ cần nhiều sự giúp đỡ của anh và các thành viên quản lý khác.--An Apple of Newton 17:20, ngày 25 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Giọng California sửa

Tôi muốn hỏi "giọng California" là gì? Tôi đang ổ với nhiều người Ca Li và chưa thấy họ nói khác với những người Ohio (nói chung) nhiều. Dĩ nhiên là nhiều nơi ở miền Tây Nam và miền Trung Tây có giọng nói lè nhè, và nhiều nơi (nhất là Cincinnati) có những từ địa phương lạ lắm, nhưng chắc "giọng California" chỉ là giọng Mỹ thôi. :^) – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 00:49, ngày 13 tháng 2 năm 2006 (UTC)Trả lời

Hmm, I still don't see any significant differences between the non-drawled Midwestern variety and the Californian one, ignoring the obvious "surfer dude" and "Valley Girl" stereotypes. But maybe it's because both varieties are now considered to be "Standard American English", depending on the linguist. By the way, that PBS website makes for some great reading, thanks; I missed the show when it first aired in Cincinnati. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 01:20, ngày 13 tháng 2 năm 2006 (UTC)Trả lời

Muôn năm sửa

Đúng là chữ muôn năm. Đây là chữ Nôm "muôn năm" đúng như hình Dụng đưa ra:

𨷈𢆥. Mã Unicode của chúng là: U+28DC8 và U+221A5. Muốn có bộ chữ Hán Nôm A & B có chữ Nôm hãy đến Viện Việt Học để lấy xuống (bộ B). Chính tác giả tặng đấy :).

Chữ Muôn gồm hai thành tố, bên ngoài là Môn (chỉ âm, trại thành Muôn), bên trong chữ Vạn (chỉ ý, 10.000). Chữ Năm gồm chữ Nam (chỉ âm, trại thành Năm), chữ Niên bên phải chỉ ý. Sau đó Dụng có lẽ cũng thấy được những nhược điểm lớn của chữ Nôm! --Baodo 17:23, ngày 15 tháng 2 năm 2006 (UTC)Trả lời

Re: Start of week sửa

Sorry, what I meant is that the switchover will happen at exactly 12:00 AM midnight on Sunday morning UTC. I don't have any documentation to show you, but that's just what I've observed, since I do a lot of tasks that involve purging pages. (Though ultimately, it probably has something to do with the way PHP handles the time.) What's the best way to express the switchover time concisely on the front page, along with perhaps conversions like UTC+7 for Vietnam and UTC-8 for Calfornia? – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 09:56, ngày 16 tháng 2 năm 2006 (UTC)Trả lời

Re: {{Tỉnh Việt Nam}} sửa

I've fixed it and made all the parameters optional, just in case. I've been meaning to synchronize it with the English version of the template, which I rewrote in December, and update all the information in the province articles, but I just haven't had the time. For that matter, I've also been meaning to recheck all the committee chairman info for the English articles, because I think I might've accidentally put the wrong person's name in a couple articles. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 23:23, ngày 16 tháng 2 năm 2006 (UTC)Trả lời

Re: CURRENTWEEK sửa

I'm stumped; {{CURRENTDOW}} reports Sunday as day 0, but {{CURRENTWEEK}} remains the same. We need to keep an eye on the sandbox and see when the variable actually changes over. I've noticed that several other language editions (and the English Wikipedia's wikiportals) all use this variable to control their featured article boxes, so it must work at some point during the week. My (obviously wrong) assumption that the week would switch over at 12:00 AM UTC on Sunday was based on the fact that days switch over at 12:00 AM UTC. That MediaWiki uses Monday as the start of the week really puzzles me. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 02:32, ngày 19 tháng 2 năm 2006 (UTC)Trả lời

RE Bản quyền hình sửa

HÌnh HOTANQUYÊN.GIF lấy từ [1] trong đó có chú thích : "Hải Quân Trung Tá Hồ Tấn Quyền và Ðề Ðốc Alfred G. Ward. Hình chụp trên chiến hạm USS Toledo (CA-138) tại bến Saigon ngày 27 tháng 10 năm 1959. Lúc đó ông Hồ Tấn Quyền mang lon trung tá với chức vụ "Sĩ Quan Xử Lý Thường Vụ chức vụ Phụ Tá Hải Quân" (Acting Naval Deputy). Sau này, khi bị ám sát vào năm 1963, cấp bậc của ông là đại tá, và chức vụ cuối cùng là Tư Lệnh Hải Quân. (HÌNH ẢNH: U.S. Naval Historical Center)." Như vậy vấn đề bản quyền như thế nào đưa lên có hợp lệ không?Vui lòng giải đáp.Lê Thy 01:59, ngày 20 tháng 2 năm 2006 (UTC)Trả lời

Re: Bế mạc sửa

Doh! I meant khai mạc. Thanks. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 23:56, ngày 20 tháng 2 năm 2006 (UTC)Trả lời

Xóa hình sửa

Bạn xóa giúp hình Fuller cũ đã up lên, tôi vừa thế bằng hình mới, cảm ơn Mth 06:01, ngày 22 tháng 2 năm 2006 (UTC)Trả lời

Ok sửa

Ok.sẽ thử lại.666.666.666 02:48, ngày 23 tháng 2 năm 2006 (UTC)Trả lời

Nói có Trời chứng dám, tôi mới thấy cái nút đó lần đầu tiên.666.666.666 02:51, ngày 23 tháng 2 năm 2006 (UTC)Trả lời

Bài cá nhân sửa

Ngày xưa tôi gặp một số bài cá nhân, nhưng thay vì xóa nó hẳn, tôi nghĩ là họ có ý định tạo ra trang cá nhân như thường nhưng không hiểu về tên miền không gian Thành viên:. Bởi vậy, thì thường di chuyển bài cá nhân vào chỗ đúng, xóa trang đổi hướng, và nhắn tin cho họ để giải thích về trang cá nhân, giống chúng ta cũng làm hễ khi chẳng hạn đặt tên bài với dấu ngoặc. Làm như vậy thì thành viên không bị mất văn bản họ đã viết vào. Vấn đề không quan trọng lắm nếu họ chỉ bỏ vào vài câu, nhưng chỉ muốn thành viên mới được đón tiếp niềm nở. :^) – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 08:32, ngày 23 tháng 2 năm 2006 (UTC)Trả lời

Bài Hoàng Su Phì sửa

Tôi viết câu hỏi đó trong phần thảo luận là muốn "tác giả" cố gắng hoàn chỉnh bài viết thêm thôi chứ thời gian đâu mà Dụng phải chạy theo từng bài để bổ sung như vậy. Phan Ba 07:07, ngày 24 tháng 2 năm 2006 (UTC)Trả lời

Tôi hiểu, hôm qua kiểm tra mấy cái liên kết từ bài Frankfurt am Main dẫn đi thấy cái bài Praha cũng ngứa mắt lắm. Chắc đến lúc phải gửi thẳng tin nhắn đến "tác giả" để họ tự bổ sung thêm. Phan Ba 07:29, ngày 24 tháng 2 năm 2006 (UTC)Trả lời

Tặng cho việc làm sửa

Danh sách các họ dân tộc kinh sửa

(Theo ABC)

An, Âu, Bá, Bạch, Bì, Bồ, Bông, Bùi, Ca, Cái, Cam, Can, Càng, Cao, Cấn, Công, Cù, Cung, Chan, Chân, Chim, Chu (Châu), Chử, Diệc, Diệp, Diêu, Doãn, Dư, Dương, Đái, Đàm, Đan (Đơn), Đào, Đặng, Đậu, Địch, Điền, Điêu, Đinh, Đình, Định, Đoái, Đoàn, Đỗ, Đối, Đôn, Đồng, Đống, Đức, Đường, Gương, Giản, Giang, Giáp, Hà, Há, Hạ, Hàn, Hán, Hầu, Hê, Hinh, Hoàng, Hồ, Hồng, Hứa, Kiều, Kim, Khiếu, Khu, Khúc, Khưu, La, Lã (Lữ), Lại, Lâm, Lê, Lều, Lý, Lộ, Lục, Lư, Lương, Lưu, Ma, Mã, Mạc, Mai, Man, Mạnh, Mao, Mị, Ninh, Ngạc, Ngọ, Ngọc, Ngô, Ngũ, Ngụy, Nguyễn, Nghê, Nguyên, Nhang, Nhâm, Nhữ, Ô, Ông, Phạm, Phan, Phàn, Phó, Phù, Phú, Phùng, Phương, Quách, Quan, Quản, Quang, Sầm, Sĩ, Sở, Sử, Sưu, Tạ, Tán, Tào, Tăng, Tân, Tần, Tiên, Tiến, Tiêu, Tô, Tôn Thất (Tôn Nữ), Tốn, Tống, Tuyên, Tờ, Thái, Thành, Thẩm, Thân, Thềm, Thôi, Trang, Trầm, Trần, Trân, Triệu, Trình, Trừ, Trực, Trương, Ủ, Ung, Uông, Ưng, Văn, Vi, Vu, Vũ (Võ), Vương, Xa, Xuân.

Tỷ lệ các họ sửa

Nguyễn (38,4%), Trần (11%), Lê (9,5%), Huỳnh (Hoàng) (5,1%), Phạm (5%), Phan (4,5%), Vũ (Võ) (3,9%), Đặng (2,1%), Bùi (2%), Đỗ (1,4%) Hồ (1,3%), Ngô (1,3%), Dương (1%)...

Sở dĩ họ Nguyễn chiếm tỷ lệ cao nhất vì các lý do :

  • Năm 1232, Trần Thủ Độ bắt con cháu họ Lý đổi sang họ Nguyễn với nguyên cớ phạm húy;
  • Hồ Quí Ly giết hại nhiều con cháu nhà Trầnnên khi nhà Hồ sụp đổ (1407), con cháu sợ bị trả thù đổi thành họ Nguyễn. (Nguyễn Hữu Dụng có thể nằm trong đây)
  • Năm 1592, nhà Mạc sụp đổ, con cháu sợ nhà Lê trả thù nên đổi Mạc sang Nguyễn và Lều;
  • Con cháu chúa Trịnh sợ nhà Nguyễn trả thù sau khi Trịnh - Nguyễn phân tranh chấm dứt;
  • Tục phong quốc tính dưới thời Nguyễn (Huỳnh Tường Đức có công với vua Gia Long được đổi thành Nguyễn Huỳnh Đức);
  • Một số phạm nhân muốn tránh sự trừng phạt đương thời phải đổi sang họ Nguyễn (tổ tiên Nguyễn Phạm Tuân (1842 - 1887) vốn là họ Phạm)

Thông tin khác sửa

Thông tin đó lấy từ chỗ này. Cần gì thì ới lên. Đã mất 1,5 USD cho quyển này. Đề nghị Wiki thanh toán lại.666.666.666 02:32, ngày 26 tháng 2 năm 2006 (UTC)Trả lời

Tôi trong đoạn sau là PGS.TS Lê Trung Hoa sửa

l.3. Để việc nghiên cứu được đầy đủ, sâu sắc, chúng tôi phân loại nhân danh Việt Nam như sau

a) Họ : Đây là một tập hợp hữu hạn, kín về nguyên tắc, bị trung hòa về các giá trị xã hội, ổn định, ít biến động, theo lịch sử lâu đời và có tính cha truyền con nối.

b) Tên đệm : Đây là một hệ thống mở, thường có chức năng khu biệt giới tính, vừa liên hệ tới tập thể vừa liên hệ đến cả nhân, rất biến động, là một hiện tượng tâm lý - thẩm mỹ.

c) Tên chính: Đây cũng là một hệ thống mở, có số lượng phong phú hơn họ và tên đệm, gắn chặt với cá nhân và cũng là một hiện tượng tâm lý- thẩm mỹ.

d) Các danh hiệu: Hệ thống này thay đổi tùy theo thành phần xã hội (vua chúa; nho sĩ, quan lại; lãnh tụ, tri thức; văn nghệ sĩ; tu sĩ; dân thường;.....), biến động theo chế dộ chính trị (phong kiến, thực dân, ngày nay), mang tính thẩm mỹ cao, thấp tùy thành phần.

Để cho đầy đủ, chúng tôi đề cập cả tên Việt của một số người nước ngoài và tên lai tiếng nước ngoài của một số Việt kiều và người việt trong nước.

l.4 Chúng tôi viết cuốn sách này nhằm hai mục đích: phác thảo về nhân danh học và tình hình nghiên cứu nhân danh học trên thế giới và ở Việt Nam; đồng thời trình bày bước đầu một cách có hệ thống toàn bộ nhân danh của các dân tộc ở Việt Nam. Trong hai mục đích này, chúng tôi chú trọng đến mục đích sau, vì còn khó khăn nhiều về mặt tài liệu tham khảo bằng tiếng nước ngoài, về tình hình điều tra dân tộc học trong nước. Do đó, phần lý luận ở đây rất sơ lược. Chúng tôi sẽ trở lại vấn đề này khi điều kiện cho phép.

l.5. Để đạt được mục đích, chúng tôi đã sử dụng các phương pháp thống kê, phân loại, so sánh đối chiếu,... để tìm xem người Việt Nam có bao nhiêu họ, các họ có nguồn gốc từ đâu; đặc điểm, diễn biến và tỷ lệ giữa các họ, tên đệm, tên chính, các danh hiệu, biệt danh,.... nguyên nhân tạo ra hiện tượng đổi họ, tên... Như vậy, chúng tôi nghiên cứu họ và tên người Việt Nam theo quan điểm đồng đại dẫn lịch đại. Về khía cạnh nghiên cứu, chúng tôi chú ý nhiều nhất đến mặt dân tộc, kế đến là lịch sử, sau cùng là ngôn ngữ, vì trong tên người, hai khía cạnh đầu quan trọng hơn.

1.6. Về tư liệu, vì theo quan điểm vừa nêu, chúng tôi chú ý đặc biệt đến các công trình sử học, nhất là dân tộc học vì các công trình này rất hữu ích cho nhân danh học. Các tư liệu ngôn ngữ học chỉ được sử dụng với tính cách phụ trợ.

l.7. Ích lợi của khoa nhân danh học: Cũng như địa danh học, nhân danh học là một khoa học rất non trẻ ở nước ta. Chưa có một công trình quy mô nào được công bố. Những lý luận cơ bản của nhân danh học chưa được phổ cập, chưa được vận dụng vào thực tiễn nhân danh Việt Nam một cách có hệ thống. Do đó, cuốn sách này hy vọng đáp ứng một phần nhu cầu ấy. Về mặt lịch sử, nhân danh học nói chung và công trình này nói riêng sẽ cho người đọc thấy rõ nguồn gốc, diễn biến của các họ, tên đệm, tên chính,... của người Việt. Chẳng hạn, nhiều họ của người Kinh có nguồn gốc từ Trung Quốc; các tên đệm "Văn", "Thị" ngày càng ít được dùng; nhiều họ của đồng bào các dân tộc 'thiểu số do vay mượn của người Kinh...

666.666.666 01:38, ngày 27 tháng 2 năm 2006 (UTC)Trả lời

How do you promote this wiki sửa

Hi DHN, I am beurocrat at telugu wiki. We are struggling to add members to our wiki. I see that you have a large base users here at vietnamese wiki. How did you promote the wiki..may be we can learn few lessons from you. how do they usually get to know about wiki and how many of them are active. 6000+ wikipedians for a 5000+ article wiki is an incredible achievement. Advanced thanks for your time. You can reply me at en:User_talk:Vyzasatya - Vyzasatya

Re: Template: Bạn có biết sửa

Oops, I forgot weeks ending in "9" in the ridiculously verbose switch statement in that template. I've fixed it. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 08:03, ngày 28 tháng 2 năm 2006 (UTC)Trả lời

Cảm ơn Bạn đã nhắc nhở! sửa

Mình sẽ cố gắng sửa chữa,hoàn thiện bài viết hơn.Mong tiếp tục nhận được sự góp ý ,giúp đỡ của Bạn.Bùi Đình Thiêm 08:53, ngày 02 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Nguồn gốc chữ Nôm của Phan Thiết sửa

Chào bạn DHN, Tên gọi Phan Thiết có trước khi có chữ Quốc Ngữ, vì vậy nó phải có một cái tên tiếng Nôm rồi sau đó mới được phiên ra từ Phan Thiết. Như vậy, từ tiếng Nôm mà tui đã để ở trong mục Phan Thiết là đúng và cần thiết. Trước đây tui đã để rõ là tiếng Nôm, nhưng có một nhân vật nào đó đã chỉnh lại. Cảm ơn bạn!

Re: Cây gia phả sửa

"Làm xong nhà Nguyễn rồi làm luôn nhà Trần, nhà Lý" ... Funny, very funny! Mekong Bluesman 03:21, ngày 03 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Do you know the Vietnamese name of "Sung Hien Hau" in the chart of en:Ly Dynasty? Sùng Hiển Hầu, perchance? Mekong Bluesman 05:34, ngày 03 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Thank you. I've done it for the Lý Dynasty, if you can find a source for the Trần's, I may consider doing it too. Mekong Bluesman 06:28, ngày 03 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

"Ông làm nhà Hồ trước đi, chi có hai cha con à". Ha, ha, ha! Mekong Bluesman 07:16, ngày 03 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Trợ giúp wrapping sửa

Tôi nhờ Nguyễn Hữu Dụng chỉ cho cách sử lý hình: Khi đưa hình vào nhất là đưa vào minh hoạ cho một "đoạn văn ngắn" khi mà paragraph kết thúc trước khi hết giới hạn của hình thì phần chữ của Paragraph mới sẽ kéo dài thành một mảnh rất dài trông rất xấu. Để khắc phục tình trạng trên tôi hay phải chỉnh kích thước hình và chèn thêm vài cái Enter xuống dòng, nhưng làm cách đó sẽ phụ thuộc vào kích thước màn hình và text size của người đọc. Vậy có cách wrapping hình nào mà chữ vây bọc xung quanh hình bất kể đó là chữ của paragraph trước hay sau không?--Tô Linh Giang 02:41, ngày 04 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Tôi đã hiểu ra vấn đề rồi: Khi paragraph thường (không có thụt đầu dòng bằng (*) hoặc (:)) thì việc đẩy paragraph chữ diễn ra vòng quanh hình: chữ bao bọc xung quanh hình. Còn khi có thụt đầu dòng thì đẩy paragraph chữ thành cột sang phải hoặc trái, chữ không bao bọc bên dưới hình. Vì vậy để tránh paragraph chữ bị kéo dài thành cột nhỏ thì phải tránh không lạm dụng thụt đầu dòng (tôi đã sửa)--Tô Linh Giang 07:33, ngày 04 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Tại sao sửa

Tại sao hai bài này lại "khác " nhau? (xem lịch sử ấy) http://vi.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%A1%D0%A1%D0%A0

http://vi.wikipedia.org/wiki/CCCP

CCCPСССР

Một cái do tôi làm và một cái do Dụng làm?

Lưu Ly 08:50, ngày 08 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Re: Framing quotes sửa

"...để chúng được more conspicuous", are they conspicous enough for you now? Mekong Bluesman 02:32, ngày 09 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

"Yes, sir!". Tsk, tsk, tsk ... it's "sire" for you. ;-{)> Mekong Bluesman 02:45, ngày 09 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Re: Happy Birthday! sửa

Thanks Dụng! The birthday cake is a welcome change from the mountains of messages I've gotten on my Facebook wall so far today. Ergh, Facebook... :^) – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 05:42, ngày 10 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Hỏi về thư điện tử sửa

Tôi chưa hiểu dùng thư điện tử ở đây như thế nào, mặc dù đã làm theo chỉ dẫn đến bước gửi thư xác nhận, và có dòng chữ Thư xác nhận đã được gửi. Bước tiếp theo là gì? Nhờ bạn giải đáp.--Nguyễn Việt Long 17:40, ngày 13 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Xem lại sửa

Vấn đề Bản quyền dịch thuật được luật ghi nhận. Nhưng không hiểu Bản quyền tác giả của bản ngôn ngữ gốc và bản dịch có mối liên hệ như thế nào, vì trong quá trình dịch, nó đã đựơc xào nấu khá kỹ. Lưu Ly 02:49, ngày 14 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Đang tra lại xem. (máy chạy như rùa, wiki đau bụng thì phải) Lưu Ly 02:59, ngày 14 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Dụng xem giúp: đối với Mỹ, trang này được xem như trang tự do không vì hổng thấy có chữ copyright... Lưu Ly 03:11, ngày 14 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Thành viên vô danh đó dịch rất nhiều bài, tui và ông MB ưa wiki nó lại. Bây giờ nghe bản quyền nữa thì Hì hì, uổng quá. Lưu Ly 04:04, ngày 14 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Theo người đó thì dịch/tham khảo từ:

Peter the Great – His life and world của Robert K. Massie, NXB: Sphere Books Ltd., London, 1980

Tóm lại là cứ yên lặng mà wiki hoá thì chẳng sao đâu. Lưu Ly 04:15, ngày 14 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Tôi không có quyển sách Peter the Great – His life and world nên tôi không kiểm tra được. Nhưng nếu các bài đó là dịch thẳng (direct translation) từ đó mà không có thay đổi thì tôi sẵn sàng bỏ qua các sửa đổi trong 2, 3 ngày qua để xóa bỏ các bài đó. Quy luật về bản quyền là một quy luật chúng ta không nên bỏ qua một cách dễ như vậy. Dĩ nhiên là sác xuất để nhà xuất bản sách đó khám phá được là rất nhỏ, nhưng DHN biết, Lưu Ly biết, người viết vô danh đó biết và, khi chúng bị xóa đi, tôi biết là chúng có hay không có vi phạm bản quyền. Biết mà không làm là đồng lõa! Mekong Bluesman 04:26, ngày 14 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời
Good news, tôi đọc thử quyển này trong phần The Great Embassy (Ch. 12) [2], thấy format của nó không giống format của bài Đại Phái bộ Sứ thần. Nguyễn Hữu Dng 04:50, ngày 14 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Người dịch trả lời: tôi không phải dịch thẳng, mà là dựa theo đoạn này, đoạn kia, có thêm sưu tầm cá nhân đây đó, rồi ráp nối lại. Tóm lại, một bài dịch như thế không phải là một đoạn trong sách tham khảo, mà đúng nó là sách tham khảo để tạo nên bài viết.

Nhân tiện đây, tôi có một số bản dịch truyện ngắn của O. Henry mà không có vấn đề bản quyền tác giả (qua đời lâu rồi) còn người dịch giữ bản quyền bản dịch và sẵn lòng cho phép đưa vào Wikipedia. Các bạn có thấy nên đưa vài bản dịch của truyện ngắn vào không?

222.253.75.27 04:56, ngày 16 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Nơi đây không phải là nơi để đưa các tác phẩm văn học vào. Bạn có thể đưa lên Wikisource. Tại đây bạn chỉ nên miêu tả các tác phẩm đó thôi. Nguyễn Hữu Dng 05:08, ngày 16 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Robot sửa

Xem thử có chế tạo được con Robot này không nhé:

  • Những bài viết tạo ra chỉ có vài từ...thì nó auto xoá (thay thế mấy thành viên rảnh rỗi như tui và MB, phải la làng lên, mất công. Thí dụ quy định 1 bài tối thiểu 30 từ).
  • Có kẻ nào đó nghịch ngợm xoá hết 1 bài viết...thì nó auto phục hồi phiên bản cũ.

Lưu Ly 09:03, ngày 14 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Tôi quá mệt vì phải luôn luôn giải thích về mấy cái tên (là giữ từ gốc để dễ kiểm tra và cho người đọc thêm thông tin, rồi sau khi "tranh cãi" xong thì dùng redirection); vì sửa các tên tiếng Hy Lạp, tiếng Nga, tiếng Pháp... cho đúng; vì wiki hóa các bài viết không theo dạng của Wikipedia; vì sửa các lối viết không dùng các dấu chấm, phẩy... đúng (không có khoảng trắng sau dấu hay có khoảng trắng không đúng chỗ); vì sửa các lối viết "chủ quan" như "nước ta" (nước nào?), "dân tộc ta" (đó là ai?), "Nhà nước đã ra Nghị quyết..." (nhà nước đó có tên không?); vì sửa các lối viết không có chủ từ (subject), động từ (verb)... trong một câu; vì ... nên không "kêu la" nhiều như hồi trước. DHN không nên nghe những gì Lưu Ly nói vì người này có nhiều sự việc có thể đặt câu hỏi và, hơn nữa, vẫn chưa mua rượu cho tôi. Tôi nghĩ là DHN nên đề nghị cho Lưu Ly thành sysop (tuy cái tên Lưu Ly chỉ xuất hiên gần đây) để Lưu Ly có một việc làm nhất định. ;-{)> Mekong Bluesman 18:43, ngày 14 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Sửa sửa

Nhờ Dụng sửa "mô tả" bên dưới thành "miêu tả" giúp. Miêu tả mới đúng 100%. Cảm ơn.

>>>Tập tin này từ Wikimedia Commons. Trang tả nó ở đấy được sao chép dưới đây.<<<

--Baodo 20:41, ngày 15 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Báo cho biết thôi, dĩ nhiên là không gấp. Thx trước! --Baodo 21:03, ngày 15 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Re: Bon voyage sửa

Thanks, Mr. Nguyễn. May I wish you much luck at keeping the homefire going well. You and Mxn, and the rest of the sysop gang, are doing a good job, with many delicate issue. If there is anything I can offer you is "never sacrifice quality for quantity"!

See you in 2 months.

Mekong Bluesman 01:53, ngày 20 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Grattitude sửa

Thankyou so much Nguyễn Hữu Dụng for helping me fix this article "Ngụy Bảo La". Your help is gratefully appreciated. May God bless you and may you prosper! 謝謝您的幫忙! 願神祝福你!-- Joseph, 07:33 thứ ba 21 tháng 3 2006 (UTC)


I promise never to extract Sino-Vietnamese words from this dictionary and this dictionary ever again!

Bản quyền "Những câu thường hỏi về hố đen" sửa

Bạn Nguyễn Hữu Dụng thân mến, tôi đã xin được phép dịch bài viết "Những câu thường hỏi về hố đen" và được Mr. Ted Bunn, là tác giả đồng ý. Tuy nhiên Mr. Ted Bunn yêu cầu phải có tên ở cuối bản dịch. Tôi không biết việc này có vi phạm quy định của wikipedia không. Nếu có thể thì bạn cho đăng lại bản dịch, còn nếu không thì bạn cứ xóa bỏ, tôi không hề có kiến gì khác.Coconut1002su 01:35, ngày 22 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Xin nguyễn Hữu Dụng giải thích hộ sửa

Trong bài viết nhiều khi cần link đến 1 tiểu mục con ở một bài nào đó ví dụ trong bài "máy bay" khi muốn giải thích về điều khiển trực thăng tôi muốn link nó đến bài "máy bay trực thăng", tiểu mục mẹ là "nguyên lý hoạt động", tiểu mục con là "nguyên lý điều khiển bay và tính ổn định" và tôi muốn link đó hiển thị là "cơ chế điều khiển máy bay trực thăng". Trong bài tôi viết là (xem [[Máy bay trực thăng#Nguyên lý hoạt động##Nguyển lý điều khiển bay và tính ổn định|Cơ chế điều khiển máy bay trực thăng] ]. Tại sao link này không đưa được đến tiểu mục con tôi muốn ("Nguyên lý điều khiển bay và tính ổn định") mà chỉ đưa được đến bài viết ("máy bay trực thăng"). (Khi viết hỏi Nguyễn Hữu Dụng tôi cố tình viết sai cú pháp để nó không biến thành link thật).--Tô Linh Giang 07:39, ngày 24 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Ảnh Wiki sửa

Lê Thy muốn đưa hai bức ảnh của Trần lệ Xuân từ wiki tiếng Anh qua thì có vi phạm bản quyền không?

Re: Phân đạng sửa

Yes, from Hồ Ngọc Đức's Dictionary, of course... It turns out I misspelled the word phân dạng. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 06:13, ngày 29 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Chuyển trang sửa

Cảm ơn bạn đã cho mấy chỉ dẫn hữu ích, tiện đây tôi xin hỏi; có cách nào đưa nguyên một trang từ wiki english sang wiki vietnamese sau đó mới sửa để dịch không.

Nhật trình mở tài khoản sửa

Tôi thấy một số thành viên mở tài khoản xong xuất hiện chữ "[[Đặc biệt:Blockip/xxx|cấm])". Ví dụ: [[Đặc biệt:Blockip/Binhntp@yahoo.com|cấm]. Tôi không hiểu.--An Apple of Newton 15:57, ngày 01 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

Sửa tiêu bản sửa

Cháu DHN sửa giúp tôi Tiêu bản:Thông tin album nhạc, tôi loay hoay mãi mà vẫn không sửa được đúng như tiêu bản bên tiếng Anh. Thanks. Casablanca1911 03:02, ngày 02 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

DHN xem nốt hộ bài Communiqué (album) ở phần thứ tự album phát hành, sao nó không hiện lên tên album phát hành trước album "Communiqué". Thanks. Casablanca1911 12:07, ngày 02 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

Tôi đã sửa được rồi.Casablanca1911 12:41, ngày 02 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời


Đổi tên sửa

Chào bạn Nguyễn Hữu Dụng, Cảm ơn bạn đã chỉ dẫn. Tôi muốn hỏi vì wikipedia là một trang nghiêm túc, tôi muốn ghi tên thật của mình vào thì có ảnh hưởng gì đến các bài đã gửi lên không nhỉ. Với chữ Estates General (First Estate, Second Estate, Third Estate) trong bài Cách mạng Pháp thì dịch là gì cho hợp lý?Coconut1002su 06:33, ngày 04 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

Bạn đổi hộ tên tôi thành Nguyễn Trường Thịnh. Thanks.Coconut1002su 06:47, ngày 04 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

Re:To Talk off the top of one's head sửa

Cảm ơn Dụng và Minh, vậy là có thể dịch thành "(nói một cách) hồ đồ". Tôi đang kiểm tra lại một đoạn dịch về Hume (Tmct 23:29, ngày 05 tháng 4 năm 2006 (UTC))Trả lời

Cám ơn anh góp ý về tính trung lập của bài viết sửa

Tôi mới tham gia, đôi khi không hiểu hết kỹ thuật viết và trình bày bài, một số ý kiến cho rằng "Phá hoại"? Tôi chỉ có một nguyện vọng cung cấp một số thông tin theo tôi là cũng bổ ích ở dạng "thô". Đôi khi gây khó chịu cho mọi người. Nhờ anh sửa giúp nếu được và còn những nội dung nào không thấy phù hợp đề nghị anh xóa ngay hộ, tôi không có ý kiến gì. Xin cám ơn Daidien 06:37, ngày 07 tháng 4 năm 2006 (UTC).Trả lời

Ngũ Đại Thập Quốc sửa

... và Thập Lục Quốc cách nhau cả 5-6 thế kỷ, Dụng kiểm tra lại xem. Nguyễn Thanh Quang 15:49, ngày 07 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

Ảnh về cầu Hiền Lương sửa

Ảnh cây cầu có nhiều chứng tích lịch sử do tôi chụp. Trên đó còn ghi cả ngày chụp. Nhưng tôi chưa biết biên tập muốn tải lên để cho mọi người dùng chung. Về nội dung cây cầu này tôi sẻ bổ sung, nhưng tôi chưa biết chèn ảnh, sau nhờ anh bổ sung tiếp cám ơn.Daidien 01:59, ngày 10 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

Nhờ sửa sửa

Tôi mới dịch hai bài Hàng không mẫu hạmNicolaus Copernicus nhưng ở mỗi bài có một đoạn không thể hiểu nổi, nếu có thời gian nhờ bạn dịch nốt hộ và sửa chữa thêm. Cảm ơn nhiều.Nguyễn Trường Thịnh 08:49, ngày 10 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

Giải thích chi phí cho hàng rào điện tử McNamara sửa

Nguồn: Bách khoa quân sự Việt Nam. In năm 2005 dày 1.296 trang. Do Nhà xuất bản quân đội nhân dân phát hành.Daidien 16:04, ngày 11 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

Re: {{Lịch sử Việt Nam}} sửa

Is there any specific scheme for coloring the different dynasties? For example, is there any particular reason, such as tradition, that "Nhà Liêu" would be green in the Chinese template? In any event, I probably won't have time to do this until tonight. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 22:49, ngày 11 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

Okay, since the English version doesn't use any colors, I'll just cycle through the ones listed at the Chinese history template. Also, would you mind starting the remaining two Vietnamese history articles and including dates for all of the periods in their respective articles? That way, I can remove the dates from the history template and make it more compact. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 22:54, ngày 11 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

I'll probably have to do it tomorrow... I've got homework to finish. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 06:41, ngày 12 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

Re: Civil War and Revolutionary War sửa

Oops, sorry, I wasn't paying attention. I'll definitely keep that in mind from now on! I don't think I've referred to those two wars since about November, when I was still doing the date entries, but I know I got it right back then... – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 19:27, ngày 12 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

Sửa đổi tên chính của bài sửa

Bạn cho hỏi làm cách nào có thể sửa đổi được tên chính của bài.Nguyễn Trường Thịnh 09:48, ngày 15 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

Tên bài sửa

Dụng ơi, hình như Wiki đã có consent về đặt tên? Xem thử đây ra sao: Thảo luận:Sông Bé (tỉnh). Tôi thấy dạng Thanh Hoá (thành phố) có điểm lợi, và lôgic hơn. --Baodo 20:30, ngày 15 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

John F. Kennedy sửa

Tôi thấy mục Đệ nhất phu nhân trong bài này (và cả George Washington, Lyndon B. Johnson) bị lỗi. Tôi đã kiểm tra Tiêu bản:Tổng thống và so sánh với một số bài khác nhưng chưa phát hiện ra lỗi.--An Apple of Newton 17:25, ngày 17 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

Làm sao để có thể Search sửa

ở trong wiki có bài Slobodan Milošević khi tôi search tôi đánh vào Slobodan Milosevic do không thể đánh được dấu nên search không cho ra kết quả. Tôi nghi rằng nhiều người khác cũng như vậy. Theo tôi thì tên tiêu đề mình nên để là Slobodan Milosevic để khi tìm kiếm nó sẽ được dễ dàng hơn (còn nội dung thì vẫn để Slobodan Milošević ), sau này các bài khác cũng không nên để tình trạng tương tự như vậy--Duongdttt 10:54, ngày 18 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

Bài Người Việt sửa

Theo yêu cầu hợp nhất thông tin bài Đồng Bào vào bài Người Việt vì cả 2 bài này đều nói về người Việt, tôi đã chuyển toàn bộ những thông tin cần thiết sang bài người Việt. Đề nghị bạn xem lại và xóa bài đồng bào đi có thể--Duongdttt 10:50, ngày 21 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

Về vấn đề tôn giáo sửa

Theo tôi được biết thì Kitô giáo là tên gợi khi xưa của tôn giáo mà tôi đang theo. Và sau này, lại được tách ra thành các tôn giáo khác nhau Cũng giống như Do Thái giáo và Ki-tô giáo đước xuất phát từ Thiên Chúa giáo đó thôi. Hiện tại thì Công giáo Rôma có những điều lệ và giáo lý riêng, người quản lý riêng đối với các tôn giáo khác như Tin Lành hay Anh giáo,... Và trên thức tế chúng được gọi là những tôn giáo riêng biệt... Đó là ý kiến của tôi, dựa theo những gì tôi được biết--Kimkha 13:31, ngày 21 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

Về vấn đề Ki-tô giáo sửa

Tôi phải nói lại một lần nữa! Không có một thông tin nào phủ nhận việc Công giáo La Mã không phải là một tôn giáo. Trong khi đó, thì trong nội bộ những người theo Công giáo chúng tôi luôn công nhận điều này... Tóm lại, không ai phải đối, và có một lượng không nhỏ người công nhận... Thứ nữa, niềm tin của Công giáo La Mã khác hẳn với Tin Lành, Anh Giáo hay Chính Thống giáo... --Kimkha 15:23, ngày 21 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

Vấn đề Ki-tô giáo sửa

OK! Nhưng tôi nói cái này! Không có lý do gì để WikiPedia.org lại ghi theo kiểu đọc của người Tin Lành mà không được ghi theo kiểu người Công giáo La Mã... Còn nữa, lý do chính để tôi đổi tên là: để khi một người gõ tên theo kiểu của cả Tin Lành và Công giáo La Mã, để có đường dẫn đến trang mà họ muốn tìm... Nếu chỉ để một tên thôi thì không thể tìm thấy trang họ muốn (Vì khác từ tìm kiếm mà). Anh có thể đổ tên lại tùy anh, nhưng việc đổi tên của em làm cho có một Redirect đến trang đó, và nếu người dùng gõ từ tìm kiếm theo bất kỳ một kiểu của nào (Tin Lành, Công giáo, hay Anh Giáo) đều dẫn tới bài viết đó. Đó là mục đích của tôi... Anh hiểu ý tôi chứ!!! --Kimkha 15:35, ngày 21 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

Viện Bảo tàng và Bảo tàng sửa

Tôi đồng ý là từ "Viện Bảo tàng" chính xác hơn và từ "Bảo tàng" là cách nói viết tắt. Tuy nhiên, chúng ta nên để indirect các "Bảo tàng" về "Viện Bảo tàng". Ví dụ Bảo tàng Louvre về Viện Bảo tàng Louvre... vì mọi người quen tìm chữ "bảo tàng" đầu tiên.--An Apple of Newton 17:06, ngày 22 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

Tôn giáo sửa

Vân cảm ơn anh!! Vì là thành viên mới nên tôi cũng không rõ điều này!!! Tôi sẽ làm như vậy!!! Còn nữa, anh nói thảo luận nhưng sẽ thảo luận vào mục nào thì anh chưa nói rõ... --Kimkha 12:55, ngày 23 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

"Thiên Chúa giáo" là tên gọi chính thức của các tôn giáo bắc nguồn từ Apraham, mặc dù nói còn xuất hiện trước cả Apraham... Nó không chỉ bao gồm Công giáo, Do Thái giáo, Tin Lành mà còn vô vàn những tôn giáo khác... Ở VN, Công giáo và Tin lành là 2 tôn giáo được phép hành lễ công khai... --Kimkha 11:50, ngày 25 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

Re: Tiếng Việt Nam sửa

Hm, I hadn't noticed Mekong Bluesman's comment on the term, but I often heard "tiếng Việt Nam" from people of all ages in New Orleans, for example: even from the older folks, who spoke nearly no English. It may be a rare occurance in the grand scheme of things, but for some reason or another, the Vietnamese-American communities over in the East seem to use it a lot.

The only explanation I have for the Google results is that the Vietnamese communities east of the Mississippi have much less of an Internet presence than the Vietnamese-Californians do, so naturally all the legitimately-Vietnamese sites that say "tiếng Việt Nam" are non-notable. I also noticed that my old website showed up on top for Google:"tiếng+Việt+Nam": that's because, before participating in Wiktionary and eventually the Vietnamese Wikipedia, I wasn't aware that it was only "tiếng Việt"!

One more thing: under the entry "Việt", my dictionary (Lê Bá Khanh và Lê Bá Kông, 1975; 7th ed. 1998) lists "tiếng Việt Nam" (and not "tiếng Việt") as "Vietnamese". I'm pretty sure my father's Từ-Điển Thông-Dụng Anh-Việt Việt-Anh (Nguyễn Văn Khôn, 1987) uses "tiếng Việt-Nam", though I obviously don't have access to it right now.

 – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 08:18, ngày 26 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

And I'm not arguing that we should do a grep on all of vi: and replace all occurances of "tiếng Việt" with "tiếng Việt Nam" – I'm just saying that "tiếng Việt Nam" is still used in some locales, and should be noted as such. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 08:39, ngày 26 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

Yes, and other documents from the state list "Anh", "Tây Ban Nha", and "Việt Nam" when asking the reader to choose a language. I'd imagine that, in any event, "tiếng Việt" is catching on in the East too, but that doesn't mean that "tiếng Việt Nam" is never used by Vietnamese speakers, when speaking to other Vietnamese speakers. Plus, I'm pretty sure both that the Nguyễn Văn Khôn and Lê Bá Khanh dictionaries were aimed at native Vietnamese speakers trying to learn English, rather than vice versa, since they provide pronunciations for English words using Vietnamese orthography, but not the other way around. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 19:39, ngày 26 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời
I also found a a document from Minnesota that uses "tiếng Việt Nam", though the state uses "tiếng Việt" slightly more often. In addition, Orange Coast College, which offers courses in Vietnamese, lists "tiếng Việt Nam" as one of the names for the language. A brochure for Stanford's Pacific Free Clinic also uses the term. [3] – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 21:44, ngày 26 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời
Okay... so what about the page from Orange Coast College (which lists "tiếng Việt Nam" alongside "tiếng Việt" and "Việt ngữ") and the two dictionaries? They might be translation dictionaries, but they weren't translated from English. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 21:54, ngày 26 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

And about the BBC: their Vietnamese edition has a lot of ideosyncracies that can be attributed to the individual translator. On occasion, they too use "tiếng Việt Nam". So do VOA, Việt Báo, VNN, RFA, VOV, Nhân Dân, and Người Việt. Again, note that I'm not trying to prove that this term has a lot of usage (most of those news outlets use "tiếng Việt" almost exclusively), just that it's used enough to warrant a mention at this website. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 22:11, ngày 26 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

Ah, I hadn't noticed that about the OCC page. But I'd still like to keep that footnote on tiếng Việt there, since the dictionary I've referenced is a bit old, but it isn't one to simply transliterate. If you can find a source that actually shows that "tiếng Việt Nam" is incorrect, feel free to discuss that at the article. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 21:08, ngày 29 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

I suppose we could explain that in the article, but it'd be nice to find a source to refute a term that has apparently made its way into print. Mekong Bluesman was right in saying that we have the ability to exacerbate any mistakes if we endorse it at Wikipedia, but there's nothing wrong with mentioning the term, and explaining what's wrong with it, instead of just getting rid of any mention. I'm apparently in possession of a print source that uses "tiếng Việt Nam" – that alone satisfies the official Verifiability policy. While we're discussing policies, I'm aware of the Undue weight provision of the NPOV policy, but that's why I'm satisfied with relegating this term to a footnote. If it is so incorrect, why not say so and perhaps explain why?

When I get the chance, I'll head on over to the main library and see if I can dig up a few other publications that can help clarify the issue.

 – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 01:51, ngày 30 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

Re:Cảnh Hà Nội sửa

DHN về Việt Nam 3 tháng mà dành cho Hà Nội 3 ngày là hơi ít đấy, thế thì chỉ đủ ngày để ăn mừng lễ ra mắt "cháu" thôi. ;^) Ở ngoài Bắc và Hà Nội còn nhiều địa điểm du lịch đẹp nữa nhưng không biết "gu" của DHN như thế nào nhỉ ? Cũng như "khẩu vị" của DHN thế nào ? Okie, tôi sẽ chỉ cho DHN một số địa điểm, nhưng mà hơi lòng vòng nên chắc phải có người dẫn đi đấy. Casablanca1911 06:19, ngày 29 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

Khi nào đi tôi gửi cho một danh sách các địa điểm "ăn chơi" :) Mà có guide đi thì hay hơn, tốt nhất đi với bà CaBaSa :) Ra Vịnh Hạ Long thì có thể mua tour trong phố cổ. Đi lại trong thành phố đi taxi cũng được, không bảo bà CBS chở đi. Nguyễn Thanh Quang 06:45, ngày 29 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời
Okie, đọc qua là hiểu DHN muốn đi du lịch kiểu "Tây Ba lô", không vào quán cho khách du lịch mà muốn đi tìm hiểu cái gọi là "bản sắc" :) Các viện bảo tàng đúng là nơi đáng đến xem đầu tiên để hiểu rõ và chính xác nơi du lịch. Mấy cái địa danh DHN nói thì gần nhau thôi, dễ đi, ngoại trừ Vịnh Hạ Long thì phải đi ô tô (có thể đi bằng taxi) mất khoảng 4 tiếng. Trong phố thì Tây ba lô hay đi xe ôm cho rẻ, còn đi taxi thì đắt hơn nhưng nếu đi 2 người thì lại kinh tế hơn, còn xe buýt thì cũng rẻ nhưng hơi lâu. Tóm lại là không có gì phải lo lắng cả, đi lại ở HN rất dễ dàng. Thế DHN chắc không định đi xem các đền, chùa ở các tỉnh xung quanh Hà Nội à ? Casablanca1911 06:56, ngày 29 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời
Đi ô tô từ trong đó ra ngoài này thì mệt, còn tàu thì đi mất 1 ngày, về mất 1 ngày, đi Hạ Long chắc phải 2 ngày là ít. Tùy DHN định liệu. Nếu DHN không tính đến thời gian thì đi tàu, còn nếu tiết kiệm thời gian thì đi máy bay cho nhanh, hoặc kết hợp cả hai. :D. Casablanca1911 07:17, ngày 29 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

How is ur plan ? It is June now ;) Casablanca1911 06:19, ngày 31 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

Oh, really ? I hope that my summer holiday will not coincide with the days you intend to be in HN. When you arrive in VN, contact with me. :) Casablanca1911 06:36, ngày 31 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

Khi về nên mang theo điện thoại di động. Lần trước tôi về có mang theo 1 cái điện thoại di động, sau đó nhờ con cháu ra mua một cái card loại trả tiền trước nhập vào mạng điện thoại di động của VN, tiện lợi. Phan Ba 07:14, ngày 31 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời
Hì hì, vụ này tôi mù tịt, chỉ biết như Dụng là châu Âu với VN hình như xài cùng một công nghệ, còn châu Mỹ hình như xài loại khác. Ở VN bây giờ có nhiều provider lắm, hình như có một công ty xài công nghệ theo Bắc Mỹ(?). Hỏi thăm người khác xem sao. Có cái ĐTDĐ thì tiện lợi liên lạc vì về mình hay đi chơi đây đó, không thường ở nhà. Về mà mua hay mướn luôn 1 cái thì không cần thiết, phí tiền vô ích, chỉ "mướn" cái số điện thoại đó thôi, gọi hết tiền thì đi ra mua thêm.Phan Ba 07:29, ngày 31 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời
Kiếm ra rồi, châu Âu xài GSM còn Bắc Mỹ xài CDMA. Ở Việt Nam có [4] cung cấp theo CDMA, vậy cứ mang một cái theo. Phan Ba 07:36, ngày 31 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời
Quan trọng không phải là công nghệ, mà là điện thoại đã unlock chưa, nếu chưa thì có thể về VN unlock cho rẻ (đối với những loại phổ biến). Nếu không được unlock thì GSM hay CMDA cũng bó tay, không thể gắn SIM mạng khác vào được. Dụng định cầm đt gì về, nếu cần tôi tư vấn cứ nói ;) Có định ghé SG ko? Nguyễn Thanh Quang 07:39, ngày 31 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời
Expert gì đâu, Dụng gọi thử gọi cho Customer Care xem điện thoại đã được unlock chưa. Samsung thì thường ở VN unlock được. Khi nào về thì email tôi trước nếu rảnh. Nguyễn Thanh Quang 08:34, ngày 31 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

Tôi đã có kế hoạch cho holiday rồi, sẽ không có mặt ở HN từ 06 đến 12 tháng 7 này. Casablanca1911 02:08, ngày 20 tháng 6 năm 2006 (UTC)Trả lời

Bác sĩ hay thầy thuốc sửa

Chào bác Dụng, mình có đề nghị là nên chuyển mục Bác sĩ trong Y khoa thành mục Thầy thuốc. Dùng Bác sĩ thì không có chi sai nhưng mà do thói quen thì gọi HippocratesBác sĩ nghe nó ngượng quá. Hơn nữa mình định viết về Hải Thượng Lãn Ông, Tuệ Tĩnh Hay Hoa Đà mà xếp vào mục Bác sĩ hơi khó coi hơn là vào thầy thuốc. MếnLê Minh Khôi 07:28, ngày 30 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

I'm back sửa

Thanks for the welcoming-back words. Evidentially, everyone is doing so fine that my missing was not that much.

Whether I have the fortitude to deal with the new articles, only time can tell.

I hope that you are fine. How's the new job, so far?

Mekong Bluesman 19:08, ngày 30 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

Cách sử dụng ảnh sửa

Bạn cho hỏi tại sao khi tôi dịch chú thích ảnh trong bài thì ảnh không hiện lên, ví dụ bài: Lịch sử Lào tới năm 1945, mặc dù tôi đã tham khảo phần trợ giúp hình ảnh. Nguyễn Trường Thịnh 02:44, ngày 02 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

Nền văn minh sửa

Khái niệm văn minh là nghĩa rộng, chung. Còn nền văn minh là chỉ khái niện hẹp theo nghĩa chỉ một bộ phận, một vùng nào đó có văn minhVanminhhanoi 19:38, ngày 02 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

  • Văn hóa Ấn Độ đã bị thành viên Vanminhhanoi sửa lại văn minh Ấn Độ, trong khi các liên kết với các trang T.Anh, T.Đức...dịch Là Văn Hóa Ấn Độ, nội dung cũng bị thay đổi theo, mình đã sửa lại theo phiên bản của Phan Ba, nhưng thành viên này yêu cầu thảo luận, đề nghị tổng quản lý can thiệp--Duongdttt 16:10, ngày 3 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

Cam? sửa

Nói cam không, người ta dễ nhầm với bện cam ở trẻ.

Nền văn minh chỉ là duy nhất danh từ chỉ một khu vực có văn minh cao.

Văn minh có thể sử dụng như một danh từ và cả tính từ nữa. Vanminhhanoi 20:10, ngày 02 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

Mô tả - miêu tả sửa

Dụng ơi, con bot của Dụng sửa sai rất nhiều "mô tả" thành "miêu tả" rồi. Đây toàn là "tả bằng mô hình" mà.

Nhờ Dụng hồi sửa giúp với. Đấy là các trang tôi theo dõi , còn các trang khác không biết thế nào. (Tmct 10:13, ngày 3 tháng 5 năm 2006 (UTC))Trả lời

Thôi để từ từ tôi sẽ sửa mấy bài trên bằng tay cũng được. Chỉ nhờ Dụng chỉnh lại con bot để nó đừng "giết lầm hơn bỏ sót" ;) (Tmct 10:41, ngày 3 tháng 5 năm 2006 (UTC))Trả lời

Ổn rồi, còn một số bài "mô hình" khác, tôi sẽ tìm và sửa lại. Bây giờ phải đi về nấu cơm đã :) (Tmct 15:38, ngày 3 tháng 5 năm 2006 (UTC))Trả lời

Cao Xuân Dục sửa

Dụng ơi, tôi không biết chắc chữ Dục viết ra sao, ngay cả chữ Xuân cũng chỉ 80%. "Cao Xuân" chữ Hán là 髙春... còn Dục thì bí, không thể đoán được, mà hiện cũng không có tài liệu nào ghi chữ Dục này để xem lại. Phần còn lại của bài thì ok. --Baodo 19:03, ngày 3 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

Re: Linguistic terms sửa

I've actually been using Thuật ngữ ngữ âm học, which covers most of the terms I need, and I've been using Wikipedia's interwiki system to find words in French and German that I can look up. I'm just not sure about "pulmonic" and "egressive" – "âm phổi" and "âm ra"??? – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 02:09, ngày 4 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

Bản quyền sửa

Hình này do tôi chụp như vậy phải làm sao? Phần hướng dẫn khó hiểu quá! Lê Thy 07:41, ngày 4 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

về Thành viên CarlKenner sửa

CarlKenner nhờ tôi giúp unblock ở Wikipedia tiếng Anh (xem Thảo luận Thành viên:Apple#CarlKenner) nhưng tôi không thể. Anh hay anh Minh có thể giúp gì được không? --An Apple of Newton 14:27, ngày 5 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

Oh, anh đã trả lời CarlKenner rồi. Tôi ko biết. --An Apple of Newton 14:29, ngày 5 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

Hỏi sửa

Không là quản lý có được chọn bài cho mục Bạn có biết/2006/Tuần 19 Bùi Đình Thiêm 09:05, ngày 7 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

Thanks sửa

Cảm ơn lời chào mừng và các liên kết.Mong anh giúp đỡ nhiều trong cách viết bài. Quản Giáo 09:14, ngày 7 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

Re: Registering on behalf of another sửa

Wow, that's weird! I do remember translating that "on behalf of" string last week, and I know that wasn't a mistake. Apparently it's happening at en:Special:Log/newusers too. I'll check it out when I can, but I've got a paper to write right now. Maybe you should ask on the IRC channel. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 03:51, ngày 8 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

By the way, sorry for apparently letting the Bạn có biết section slide this week. It's hard to find a computer in Yosemite Valley. If you want we can start updating those sections on Friday night again, just in case. :^) – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 03:53, ngày 8 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

Okay, apparently I didn't translate that string; Nguyễn Thanh Quang did. But it seemed correct. You could also search MediaZilla: for an explanation: limit the query to only FIXED bugs. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 03:58, ngày 8 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

Có lẽ người dùng đăng kí tài khoản mới trong khi đã đăng nhập. Đây là 1 feature? --Á Lý Sa (thảo luận) 04:56, ngày 8 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

Tôi chưa thấy chức năng "đăng ký" khi đã đăng nhập. Nguyễn Hữu Dng 05:29, ngày 8 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời
Có thể user ấn nút back trên trình duyệt, hoặc dùng link tạo accout. --Á Lý Sa (thảo luận) 05:39, ngày 8 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

Gắn tiêu bản sửa

Tôi mới dịch xong bài Kỷ băng hà nhưng có nhiều từ chuyên môn chắc dịch không chính xác lắm, muốn gắn tiêu bản kiểu: "Bài này cần một chuyên gia trong lĩnh vực xem lại....." như kiểu trong wiki tiếng anh thì lấy ở đâu nhỉ, bạn chỉ giúp, cảm ơn.

Theo dõi hộ ip sửa

IP:83.229.67.2 xóa gần hết bài Triệt Quyền Đạo với không lý do ? DHN theo dõi hộ nhé !

Hỏi tý sửa

Dụng ơi, tôi muốn tạo một trang con của Thảo luận:Thảm sát Huế Tết Mậu Thân để lấy chỗ mời mọi người cùng dịch "The 1968 'Hue Massacre' by D.Gareth Porter", rồi sau đó sẽ đưa vào Wikibook. Như vậy có được không? (Tmct 20:21, ngày 11 tháng 5 năm 2006 (UTC))Trả lời

Tôi sẽ xin phép tác giả, nhưng tạm thời cứ để đó, đằng nào cũng chưa dịch xong. Ngoài ra, có người ở nhà xuất bản bảo tôi rằng bản dịch được quyền phát tán nếu không thu lợi (hình như theo bản quyền Common Creative thì phải). (Tmct 23:46, ngày 11 tháng 5 năm 2006 (UTC))Trả lời

Nhờ Dụng xóa hộ hai thể loại Ca sĩ nam và Ca sĩ nữ. Cảm ơn--Docteur Rieux 22:05, ngày 14 tháng 5 năm 2006 (UTC) Hỏi nhờ chút nữa. Hôm nọ tôi có thấy danh sách các đơn vị cấp huyện mà giờ tìm mãi không đươc. Tôi định cho nó vào phần xem thêm của danh sách tỉnh, thị xã...--Docteur Rieux 22:26, ngày 14 tháng 5 năm 2006 (UTC).Trả lời

trang thông tin trích dẫn từ Wikipedia sửa

Mấy hôm trước tôi thấy có một trang cho biết đã có những trang web nào trích dẫn thông tin từ wikipedia. Sau đó tôi muốn xem lại trang đó thì không tìm thấy nữa Dụng chỉ hộ tôi xem đó là trang nào vậy--Tô Linh Giang 07:39, ngày 18 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

Nhờ sửa

Dụng có thể kẻ giúp bảng Vua Việt Nam Thảo luận:Vua Việt Nam. Cảm ơn nhiều--Docteur Rieux 20:12, ngày 18 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

Re: Tình trạng bản quyền sửa

Trong thư xin phép tôi có nói rõ là dịch để đăng lên wiki tiếng Việt.Nguyễn Trường Thịnh 05:41, ngày 19 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

Bài Giê-su sửa

Chưa kịp phục hồi thì Dụng đã làm, nhanh tay thật! Độ rày nhiều thành viên mới truyền lên rất nhiều hình không có giấy phép, đơn giản chỉ lấy từ các website khác. Tôi thấy nên làm mạnh tay lên một tí, xóa bớt một số hình không có giấy phép rõ ràng. Bàn lại với Mxn và Tttrung xem thế nào. Phan Ba 14:47, ngày 19 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời


Vua Việt Nam sửa

Nhờ Dụng thỉnh thoảng vào kiểm tra, sửa hộ những bài về các vị vua Việt Nam, nhất là phần niên hiệu, miếu hiệu... Vấn đề này tôi không thạo lắm mà trên mạng nhiều khi thông tin mâu thuẫn. Tôi lại đang có hứng thú với thể loại này :-)--Docteur Rieux 12:28, ngày 22 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

Trang Tìm kiếm sửa

Trang này có lỗi chỗ Viết trang này (the link is a written code) CxKiên 00:07, ngày 27 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

Vậy là sao? sửa

Tôi vừa xoá nội dung bài "Tên lửa có cánh" và redirect nó sang bài "Tên lửa hành trình" nhưng sao khi đánh tên "Tên lửa có cánh" vào ô tìm kiếm và ấn nút hiển thị thì nó vẫn hiện ra bài tên lửa có cánh với nội dung cũ mặc dù khi xem ở phần sửa đổi đã không còn nội dung gì chỉ có lệnh redirect--Tô Linh Giang 07:38, ngày 27 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

Đề nghị sửa

Dụng có thể loại bỏ dùm các hình ảnh không hợp lệ trong các hình tôi truyền lên dùm. Tôi sẽ tháy thế chúng bằng các hình hợp lệ hơn. Thank!Vanminhhanoi 19:48, ngày 27 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

Nhờ xóa sửa

Nhờ Dụng xóa hộ mấy thể loại, tôi đã lập những thể loại khác tên chính xác hơn.

  • Diễn viên nam được đề cử giải Oscar
  • Diễn viên nữ đoạt giải Oscar
  • Phim đoạt giải Oscar
  • Đề cử giải Oscar

Tttrung đã xóa giúp rồi--Docteur Rieux 12:38, ngày 28 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

Tiêu chuẩn bài viết sửa

Ăn "chơi" 3 miền sửa

Ra Hà Nội nhất định phải đi ăn chả cá Lã Vọng. Tôi ăn một lần hồi 1990, còn nhớ tới bây giờ. Sau về SG có ăn lại cái gọi là chả cá Hà Nội nhưng thua xa. Ở Nha Trang thì nhào vô Quán Lồng Đèn Đỏ. Dìa SG thì vô quận 3 ăn, có "cơm đập" (quên tên cái quán rồi), nhớ ngồi ngoài trời cho họ "biểu diễn" đập cái thố nấu cơm, nhớ ghé quán của bà Doãn ăn cơm VN, tôi ăn một lần, món thường ngày nhưng nấu rất ngon, quán Ta ăn cũng được ([5]). Ăn thử Phở Hòa ở đường Pasteur coi có ngon bằng phở Hà Nội với phở bên Cali không. Phan Ba 09:09, ngày 31 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

Quên, ở SG bây giờ có cái quán lẩu ở bến Bạch Đằng, chổ tượng ông Trần Hưng Đạo, do người Đài Loan nấu, tôi ăn thấy cũng hấp dẫn lắm! Phan Ba 09:49, ngày 31 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

Hình ảnh dùng chung sửa

Bạn cho hỏi muốn xem trên wikipedia đã có những hình ảnh nào thì tìm kiếm như thế nào nhỉ.KínhBigland 16:09, ngày 31 tháng 5 năm 2006 (UTC)Trả lời

SaigonPunkid sửa

Xin chú nêu rõ về việc sửa chửa chủ quan ở những bài nào.....

Xin lỗi sửa

Thành viên:Saigon_punkid vì mới tham gia nên chưa có kinh nghiệm, sẽ rút kinh nghiệm sau.

Dụng thân mến sửa

Tôi mừng vì lúc này số lượng bài đóng góp tăng cao, trong đó không ít bài viết có giá trị. Tôi nghĩ, nếu không có gì trở ngại, nên tăng thêm số lần cập nhật Trang Chính lên 2 hoặc 3 lần mỗi tuần; như vậy chúng ta có thêm cơ hội để giới thiệu với độc giả những bài viết có sẵn (qua phần Tin tức), và qua Những bài viết mới. Riêng Bài viết chọn lọc, vì tiêu chuẩn cao của loại hình này, theo tôi nên duy trì như cũ (1 bài/tuần). Chỉ là đề nghị thôi, ý của Dụng như thế nào?

Cảm ơn Dụng rất nhiều về những hỗ trợ quí báu, nhất là khi tôi mới làm quen với Wiki, còn nhiều bỡ ngỡ và sai sót. Thân, TCN 04:06, ngày 7 tháng 6 năm 2006 (UTC)Trả lời

Cám ơn Dụng về những gợi ý hết sức thú vị. Về việc cập nhật Trang Chính, cho đến nay có lẽ chưa có ai thay thế Dụng được, chỉ mong Dụng có nhiều thì giờ hơn cho Wiki. Đành vậy thôi.
Tôi rất thích ý tưởng phát triển cổng tri thức về Kitô giáo, nhưng thú thật, tôi cực kỳ dốt về vi tính. Có lẽ cần có thời gian để học hỏi dần dần, và nếu may mắn có người chịu cộng tác thì may ra...TCN 15:29, ngày 7 tháng 6 năm 2006 (UTC)Trả lời

Phái võ Nhất nam sửa

Thông tin ở bài Nhất Nam đã được chuyển vào bài Phái võ Nhất nam, bài đã được viết lại theo phong cách bách khoa, wiki hoá và thêm thông tin, bạn có thể xóa bài Nhất Nam hoặc cho định hướng đến bài phái võ Nhất nam.--duongdttt 11:19, ngày 18 tháng 6 năm 2006 (UTC)

Sửa bài sửa

Theo tôi: chỉ cho những người đăng nhập wikipedia thì mới cho sửa bài vì còn có chỗ thảo luận (do sửa bài, hạn chế phá hoại...)--duongdttt 22:58, ngày 19 tháng 6 năm 2006 (UTC)

Anh vừa cấm IP 203.160.1.47 lúc 9:01 AM (UTC), nhưng hiện nay nó đang trùng với IP của tôi. Ở Việt Nam, có rất nhiều người dùng chung IP, mặc dù tôi vẫn có thể mở khóa cho IP bị cấm, nhưng khi IP đang bị cấm thì tôi không thể sửa bài được. Vương Ngân Hà 10:38, ngày 20 tháng 6 năm 2006 (UTC)Trả lời

Phóng viên sửa

Không biết anh đã đọc tin nhắn của 1 phóng viên tại Thảo luận Wikipedia:Tin nhắn cho người quản lý/Đầu chưa? Dạo này nhiều việc quá nên tôi không để ý. --An Apple of Newton 17:31, ngày 20 tháng 6 năm 2006 (UTC)Trả lời

Re: Giúp - Bạn có biết... sửa

It will be a pleasure to be of any help. Have a nice whatever you are off to do. Mekong Bluesman 03:58, ngày 21 tháng 6 năm 2006 (UTC)Trả lời

You still haven't told me which article I have to edit to do the "Bạn có biết" section. Mekong Bluesman 04:56, ngày 22 tháng 6 năm 2006 (UTC)Trả lời

12 Tông đồ / Sứ đồ sửa

Theo Trần Thế Vinh 09:36, ngày 2 tháng 7 năm 2006 (UTC) thì nên gọi 12 Tông đồ chứ không gọi 12 Sứ đồ, thưa anh.Trả lời

gọi thế nào? sửa

Phúc âm nhất lãm hay phúc âm đồng quan? Ở Việt nam, các linh mục thường gọi tên thứ hai. Trần Thế Vinh 10:19, ngày 2 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời

Welcome back sửa

Chào mừng Dụng trở lại sau kỳ nghỉ hè. - Trần Thế Trung | (thảo luận) 09:25, ngày 17 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời

Chào mừng Dụng trở về. Nếu không có gì bất tiện và sau khi nghỉ ngơi đầy đủ, đề nghị Dụng chia sẻ với các thành viên khác của Wiki những ghi nhận về chuyến đi, trong góc nhìn của một Wikiman, nhất là về tình cảm của độc giả VN đối với wiki (yêu, ghét,hay dửng dưng...) cùng những nhận xét (hay, dở, tốt, chất lượng kém...) để cùng nhau mà học hỏi. Thân, TCN 12:00, ngày 17 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời
Dụng chắc là có nhiều hình ảnh sau kỳ nghỉ chia sẻ được với Wiki chứ? Có hình nào gửi riêng thì email nhé ;) Nguyễn Thanh Quang 01:29, ngày 18 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời

Welcome back, hope that you had a good time. While you're away, with the help of Casablanca1911, we have been able to scape the bottom of the barrel for articles to fill in the "Bạn có biết" section. While doing it, the thought did cross my mind that we may have one week without enough new articles (i.e. articles written in the week) for that section! Mekong Bluesman 03:49, ngày 18 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời

Welcome back. Are you going to add pics into Nhà mồ Tây Nguyên ? ;^). Casablanca1911 06:11, ngày 18 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời
Hi again. Regarding the Bạn có biết section, we could occasionally have just three or four items and make it up with a longer Bài viết chọn lọc excerpt or extra Tin tức items. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 21:08, ngày 18 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời

Hà Nội hay Hoa Kỳ nóng hơn hả anh Dụng.--An Apple of Newton 00:07, ngày 24 tháng 7 năm 2006 (UTC).Trả lời

Tôi vừa gửi email cho anh.--An Apple of Newton 00:31, ngày 24 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời

Tks for nice photos.--An Apple of Newton 06:12, ngày 24 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời

E-mail sửa

My email is thankwang (my Y! id) AT Y! DOT com. Hope you'll spend more time and enjoy more in Viêtnam next time. Nguyễn Thanh Quang 00:44, ngày 19 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời

My email is Casablanca1911 AT yahoo.com. Thanks. Casablanca1911 03:05, ngày 21 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời

Tiêu bản:Timeline Tour de France Winners sửa

Tôi thêm tên Floyd Landis - vô địch năm 2006 nhưng lại làm xấu tiêu bản. Anh xem lại giúp tôi nhé.--An Apple of Newton 06:14, ngày 25 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời

Liên kết ngôn ngữ sửa

Cám ơn NHD đã nhắc nhở, sẽ sửa chữa. QT 08:09, ngày 29 tháng 7 năm 2006 (UTC)QTTrả lời

Phim Brokeback Mountain sửa

Cháu DHN xem phim này rồi, thấy có đúng như phần tôi thảo luận ở Thảo luận:Brokeback Mountain không ? :) Casablanca1911 05:04, ngày 31 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời

Hơ, hơ... 2 người này xưng hô hay ghê. ☺ An Apple of Newton thảo luận 05:30, ngày 31 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời

Apple có muốn tham gia xưng hô không ? :)

DHN nửa ngủ nửa thức à ? Thế thì hơi phí vì có lẽ cháu bỏ qua nhiều phần. Nhưng không sao, phần hay nhất của phim đã xem rồi ( ;D ) thì các phần khác cũng không tiếc lắm. Đoạn rải tro thì không có rồi, nên DHN không thấy. Đợt trước quên không dẫn DHN đến thế giới DVD, có nhiều đĩa phim hay và mới (toàn phim mới đoạt giải), lại rẻ nữa chứ. Casablanca1911 05:56, ngày 31 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời

Useful idea? sửa

Before going away for a vacation, you should visit Wikipedia:Tin nhắn cho người quản lý/Đầu and put in the time you're supposed to be away so that people who wish to leave a message to a sysop know whether you're in.

I don't know whether the same idea should be put at other places than Wikipedia:Tin nhắn cho người quản lý.

Besides, it's time to trim your discussion page -- it's getting long.

Mekong Bluesman 07:22, 3 tháng 8 2006 (UTC)

Quay lại trang của thành viên “DHN/Lưu 3”.