Thảo luận Thành viên:Minh Tâm-T41-BCA/Lưu 9

Bình luận mới nhất: 14 năm trước bởi Trongphu trong đề tài Wiki Hanoi

Thỉnh giáo quân hàm sửa

Mời bác Tâm tham gia góp ý tại đây.--Prof MK (thảo luận) 15:57, ngày 3 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Mời Minh Tâm check giúp cái Nguyên soái Đại tướng ở đây nữa. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 16:17, ngày 3 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Thế thì những ông của nước nào ta nên gọi Nguyên soái, những ông nào nên gọi là Thống chế ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:25, ngày 4 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Mà sao cấp hàm của hải quân lại có xu hướng thiếu 1 bậc tướng so với lục quân vậy ? Hay tại quy mô của hải quân không to lớn như lục quân ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:42, ngày 4 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Vậy đối với quân đội Nhật, rốt cục nên dùng nguyên soái hay thống chế hả bác Tâm ?--Prof MK (thảo luận) 14:00, ngày 4 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

General of the Army sửa

Bác Minh Tâm tham khảo bài viết bên tiếng Anh en:United States Army officer rank insignia. Theo đó đây là cấp bậc chứ không phải là chức vụ. Thực sự hiện nay không còn ai trong quân đội Mỹ mang quân hàm này, và trong cả lịch sử chỉ có năm người được thăng lên cấp này mà thôi. Trên lý thuyết hiện nay, một quân nhân Mỹ có thể được Tổng Thống phong đến cấp này mà không cần sự chuẩn y của Quốc Hội. Dieu2005 (thảo luận) 02:35, ngày 5 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Re:đổi hướng sửa

Đã đổi hướng xong những ví dụ của bạn, nếu còn thêm nhiều nữa thì bạn cứ nói, tôi đổi luôn :D --minhhuy*=talk-butions 02:14, ngày 6 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Thanh trừng sửa

Cảm ơn Minh Tâm về những thông tin, nhưng mình có thắc mắc thế này, tại sao Stalin chỉ xử bắn những người nam trong danh sách mà không xử bắn những người nữ ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 09:28, ngày 6 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Có khi nào đồng chí Stalin bỗng ga-lăng đột xuất ? :D Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:01, ngày 8 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Hình như trong cuốn "Năm vị nguyên soái Liên Xô" (quên tên tác giả rồi, hình như cuốn này có chủ trương phê phán Stalin rất nặng nề) có nói mấy chi tiết không hay về đời tư của Stalin (ví dụ đi ngoại tình,...). Không biết thật giả thế nào ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 13:23, ngày 8 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Nhớ mấy hôm trước mình vừa mới lưu gần 200 KB thảo luận mà ? Không ngờ nó dài ra nhanh thật. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 13:35, ngày 8 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Hỏi dùm sửa

Nhờ bác Tâm giải đáp giúp thắc mắc của một thành viên ở trang này. Cảm ơn bác. 137.132.250.14 (thảo luận) 10:37, ngày 8 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Barbarossa sửa

Em đang bổ sung cho hành chính nhà Trần. Bài đó dài, em sẽ xem và có ý kiến. Nhìn lướt tổng thể thì khá ngon lành rồi.--Trungda (thảo luận) 11:29, ngày 9 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Nhờ vả sửa

Em không đưa được hình vào bài Văn Miếu - Quốc Tử Giám nhờ bác chỉ dúp? - Duyphuong (thảo luận) 13:18, ngày 9 tháng 11 năm 2009 (UTC)DuyphuongTrả lời

Em làm được rồi ! - Duyphuong (thảo luận) 01:18, ngày 10 tháng 11 năm 2009 (UTC)DuyphuongTrả lời

Có phải anh Minh Tâm ở Viện nằm ở góc Hoàng Diệu cắt Phan Đình Phùng không? Bây giờ siêu máy tính lắm rồi nhỉ, là thành viên kỳ cựu của WP rồi. Lúc nào gặp gỡ anh cho vui nhé. Bùi Thế Tâm (thảo luận) 03:42, ngày 10 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Nói bậy sửa

OK, sẽ note cho BQV. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:26, ngày 10 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Minh Tâm tìm ra cuốn 5 vị Nguyên soái chưa ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:26, ngày 10 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Em nghĩ bác thằng nói lái HCM chính là thằng xxx râu trước kia đó, lại lên văng tục và đồn về gia đình HCM nữa rồi. Đúng ko bác nhỉ?--Sultan Suleiman the Magnificent (Thảo luận) 05:06, ngày 10 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Đảm bảo 90% là đúng. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 05:13, ngày 10 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
100%.--Sultan Suleiman the Magnificent (Thảo luận) 10:03, ngày 10 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Năm vị Nguyên soái Liên Xô sửa

Minh Tâm thử tìm trong hệ thống nhà sách của Fahasa xem, mình coi ké được ở mấy chỗ đó. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 10:04, ngày 10 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

T-34 sửa

Bài này có rất nhiều phiên bản chọn lọc trên inter wiki, còn bài trên wiki tiếng Việt mình nhìn buồn quá bác ạ ! Bác xem có thể chỉnh sửa lại được không ?--Prof MK (thảo luận) 13:50, ngày 10 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Mình sẽ thử fix bài này 1 tí. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 13:57, ngày 10 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Những cái nhược điểm mà Yonai (tức là thày Kayani) nói về T-34 "hệ thống xăng, bắn chậm, hay hư vặt" không biết những cái đó có liên quan đến lỗi của người dùng xe tăng không, hay đó là lỗi ở thiết kế ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:11, ngày 10 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Mà lúc ấy Liên Xô có thiết kế hệ thống gì để làm giảm tiếng ồn do động cơ diesel gây ra không nhỉ ? Mình nhớ là cái động cơ diesel nó kêu to hơn động cơ xăng nhiều, đúng không nhỉ ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:36, ngày 11 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Thế thì hỏng bét, kêu to như thế nhỡ quân địch nghe thấy thì mệt lắm. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 05:20, ngày 11 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Vấn đề là, xe tăng nếu kêu ầm ĩ quá thì mình sợ thế này: 1)quân địch nghe thấy tiếng động của quân ta; 2)ảnh hưởng đến sức khỏe của người sử dụng. Ngày xửa ngày xưa mình được dạy là động cơ diesel bị hạn chế dùng trong lĩnh vực sinh hoạt và lĩnh vực quân sự là vì hai lẽ đó. Cho đến khi đọc wikipedia tiếng Anh thấy họ nói là xe tăng Liên Xô chủ yếu dùng động cơ diesel, vì vậy lúc đó mình cũng có đôi chút bất ngờ. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 13:21, ngày 11 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Như vậy bên Hoa Kỳ họ không ngại cái nhược điểm "hao nhiên liệu" của động cơ tuốc bin khí chăng ? Lâu nay mình vẫn "kết" cái động cơ diesel vì nó có ưu điểm là ít hao nhiên liệu hơn. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:25, ngày 11 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Cái điểm chính mình không thích ở động cơ tuabin khí là động cơ này có hiệu suất thấp hơn hẳn, nhất là khi chạy với chế độ thấp tải. Có lẽ ngày xưa mình toàn nghe các thông tin "dầu mỏ sắp cạn kiệt..." nên nảy ra cái tính thích các loại động cơ có hiệu suất cao cao một tí. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 08:01, ngày 12 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Oái, thế cái T-54 lừng danh (sản lượng 95000 chiếc) vẫn chưa soán ngôi của T-34 à ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 08:31, ngày 12 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Minh Tâm nhớ thêm cái đó vào bài nhé. Regards. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 08:56, ngày 12 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Khóa sửa

Trang thành viên của bác bị phá hoại, em khóa bán.--Trungda (thảo luận) 13:56, ngày 11 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Hy vọng an ninh mạng sớm bắt được thủ phạm và cho tên phá hoại này ngồi nhà đá mấy ngày. Trong khi bao nhiêu người đang đóng góp không công cho wikipedia thì có mấy thằng rỗi hơi chui vào phá. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:08, ngày 11 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Em đang chờ nghe thời sự báo có thằng ngôi tù đây D:--Sultan Suleiman the Magnificent (Thảo luận) 15:18, ngày 11 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Trận Kiev 1941 sửa

Thấy đúng là tình thế khó chịu thật, rút quân khỏi Kiev thì uy tín của Liên Xô sẽ bị suy giảm và những kẻ như Harry Truman sẽ có cơ hội "được nước làm tới", còn cố níu giữ Kiev thì hơn 60 vạn quân bị tiêu diệt. Cái giá phải trả cho việc "có một ý nghĩa chính trị quan trọng" đúng là không rẻ chút nào. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:48, ngày 11 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Bản thân tướng Sherman đã nói là: chỉ có những kẻ chưa bao giờ biết chiến tranh là gì mới kêu gào đời chém giết thêm nữa; còn những người nào từng thấy đồng đội tan xương nát thịt ngoài chiến trường mới hiểu rõ là chiến tranh đáng nguyền rủa như thế nào. Theo ý mình, một người quân nhân ghét chiến tranh không có gì lạ. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 16:40, ngày 11 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Mà nói đi cũng phải nói lại, mình cho rằng thái độ của chính phủ Anh, Pháp đối với Đức trước chiến tranh không hẳn là "hèn yếu" như nhiều sách vẫn nói. Nếu chính phủ Anh, Pháp mà làm căng thì chắc chắn sẽ có khối người vặn vẹo rằng "mày thấy Thế chiến thứ nhất còn chưa đủ hay sao ???" Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 16:40, ngày 11 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Tướng Sherman là ai vậy? Có phải cái ông gì gì đó đó trong Nội chiến Hoa Kỳ ko?--Sultan Suleiman the Magnificent (Thảo luận) 05:10, ngày 12 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Nhắc đến cái "trường vốn" mình lại liên tưởng đến hội Nhật và hội Mẽo quần nhau ở bên Thái Bình Dương. Kịch bản diễn ra y chang, thậm chí ưu thế của quân Nhật còn nhanh chóng tắt ngấm hơn vì bản thân bộ máy chiến tranh của Nhật không đạt được tầm cỡ như cái của Hítle. Chỉ tội cho Tư lệnh Sơn Bản Ngũ Thập Lục, ông ta đã cố khuyên chính phủ Nhật đừng gây chiến với Hoa Kỳ nhưng bất thành, và ông ta mất cả mạng sống vì cái cuộc chiến tranh mà mình không muốn dây vào. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:04, ngày 12 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Tên Hán sửa

He he, mình cũng thuộc dạng sùng Hán chứ không phải không :D nhưng mà chúng ta nên làm rõ như thế này, không biết Minh Tâm có đồng ý không:

  • Giả sử cái tên người đó/địa danh đó/quốc hiệu đó,... ra đời vào lúc dân VN ta còn dùng chữ Hán, chữ Nôm, tốt nhất là có văn bản chứng minh rằng lúc ra đời cái tên đó được viết bằng chữ Hán, chữ Nôm; thì OK, ta nên chua thêm chữ Hán. Ví dụ như chua chữ Hán cho cái tên Đại Việt, Vạn Xuân, Đại Ngu,... thì đúng thôi.
  • Còn nếu cái tên đó ra đời vào thời hiện đại, lúc dân VN ta không còn dùng chữ Hán, chữ Nôm trong văn bản chính thức nữa, thì không có lý do nào ta lại mắc công chua thêm vào cả. Trừ phi có văn bản chính thức quy định rằng "cái tên này phải được viết bằng chữ Hán là như thế này..." thì mới được chua vào.

Mình không thật sự rõ quan điểm của Betoseha (Tây Cống) lắm, nhưng qua câu trả lời của Betoseha với NHD, có những câu nói đáng chú ý như sau: "Việt Nam là một nước độc lập", "chữ Hán không phải tiếng Trung Quốc", "Việt Nam không dùng tiếng Trung Quốc để gọi tên địa danh". Betoseha cũng phân biệt rất rõ trường hợp nào nên chua chữ Hán, chữ Nôm, không nên chua,... cho nên mình tin rằng Betoseha không phải là dạng cuồng-sùng-Hán như anh bạn Trần Xuân Phát. Vấn đề quan trọng nhất là Betoseha đã quên mất trường hợp "cái tên đó ra đời vào thời hiện đại" và "không có lý do nào ta lại mắc công chua thêm vào cả". Mình sẽ góp ý thêm cho Tây Cống. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:56, ngày 13 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Còn một vấn đề nữa là các sách vở chính thống gọi cái khu vực này là gì ? Nếu hầu hết các sách vở gọi là "Khu vực văn hóa chữ Hán" thì ta chịu thôi không cãi được.
À cảm ơn Minh Tâm đã bổ sung thêm chi tiết cho bài về trận Auxtéclít. Phiên bản wiki Anh của bài này có phần nào hạ thấp vai trò của Tư lệnh Kutuzov quá. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:18, ngày 13 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Chào sửa

Chào đồng chí. Đồng chí vẫn tham gia tích cực nhỉ. Đang định tặng đồng chí ngôi sao vì đóng góp nhưng thấy nhiều quá rồi, nên tớ gửi đồng chí một con tôm càng làm đồ nhậu nhé. Chúc bà xã đồng chí chế biến cho đồng chí một món ăn ngon. Gia Nạp nhân (thảo luận) 09:11, ngày 13 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

 
Tôm càng mến tặng đồng chi Minh Tâm

Askan 3 (thảo luận · đóng góp) sửa

Báo cáo bác Tâm, người cũ quay trở lại.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 13:47, ngày 13 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Hiệp ước Xô-Đức sửa

Bài này đang vào danh sách có thể bị rút sao đấy. Bác cháu mình sẽ cùng sửa đổi lại nó nhé.--Prof MK (thảo luận) 15:53, ngày 13 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Lỗi trong Bản mẫu:Trả lời: Chưa nhập tên thành viên.: Policy for Han-Nom characters sửa

"Chu-Han cultural sphere" is just a name. Just like "Viet Nam", actually this country is in the northern hemisphere. Actually, it has other names like "East Asian cultural sphere", "Chopstic cultural sphere", "Confucianism cultural sphere", etc. The reason why Vietnam belongs to Chu-Han cultural sphere (or East Asian cultural sphere...) has no relationship with its modern script but its culture. Vietnam not belongs to Roman cultural sphere although we are adopting Chu-Quoc-Ngu for the writing system. No one think that countries from the same cultural sphere must share 100% same cultures, however, mainly of them are similar to each other. In addition, "Han cultural sphere" is another concept, which means the cultural regions inside China. Because there are 56 ethnic groups in China, each of them owns their cultural sphere, and "Han cultural sphere" is the region where Han people mainly resident.--서공·Tây Cống·セイコゥ ( ㄊㄛㄦㄎ ) 17:29, ngày 13 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Betoseha vẫn còn đôi chút lăn tăn về chữ Hán, cụ thể là Betoseha muốn biết rằng trong các điều luật VN thì có điều nào quy định chữ Hán chính thức không được sử dụng nữa không ? Nguyên văn câu hỏi của Betoseha là thế này:
Please note that the major precondition of the 4 cases I mentioned is "In historical case". So I think your opinion is right. Maybe we don't have to annotate Chu-Han after words like "Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam". But there's one thing I hope to make clear, is there any law in Vietnam clearly prescribe that Chu-Han and Chu-Nom are abolished? If not, maybe we need to reconsider the Han-Nom annotation after Chu-Quoc-ngu.--서공·Tây Cống·セイコゥ ( ㄊㄛㄦㄎ ) 17:04, ngày 13 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Minh Tâm thấy sao ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:00, ngày 14 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Nhạy cảm sửa

Em đã đọc t/l của bác với Spine. Cậu ta ko cần phải đố ta cũng thấy có nhiều bài sử ko hề nhạy cảm, như Edward I của Anh, Suleiman I, Pyotr Đại đế, Thiên hoàng Minh Trị... nè. Đúng là mấy bài trên cần cho sự am hiểu kiến thức như Spine nói thật.

Còn em đã hiểu vì sao 1 số bài ko truung lập (gọi người đó vĩ đại, yếu kém...). Bác hiểu ko? Chính tính "nguồn là trụ cột wiki" cũng góp phần tạo nên cái này. Giờ bảo ông này vĩ đại, bác nói ko trung lập, em cho cái nguồn đáng tin cậy vào rồi nói: "Đấy, bác còn chối gì nữa!". Thế thôi.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết)

Nhắc đến mới nhớ Khov có nói "trung lập rất mơ hồ...", và t/v Yellow Monkey - 1 t/v kỳ cựu của wiki Anh văn - đã nói là gọi "Việt Cộng" trung lập hơn "Mặt trận giải phóng..." cơ đấy!?!--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 13:48, ngày 14 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Em cũng ko rõ là từ lóng "Việt Cộng" dùng để chỉ cái gì, quân giải phóng hay Đảng CS VN?--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 13:52, ngày 14 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Nhắc thêm với bác là seri đó chỉ có 3 vua Tần có thật trong lịch sử thôi, mấy vua sau đều do người này tưởng tượng.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 14:21, ngày 14 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Vietnamhomqua, Vietnamngaymai, Vietnamhomkia, Vietnammoundoi đúng ko bác? Cái lũ cứ mở mồm "Đây là 1 cái hố rác ghê tởm...", "Tao cứ phá đấy chúng mày..." hả bác.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 14:25, ngày 14 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Hình như Tam Thế là vua Tần Tử Anh, em của Tần Thủy Hoàng. Tử Anh là vị vua cuối cùng của nhà Tần.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 14:32, ngày 14 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Đúng thế. Theo bản mẫu Vua nhà Tần thì đúng ông ấy là vua Tam Thế đấy!--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 14:36, ngày 14 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

p/s Vào wiki commons thì thấy cái cờ bác đưa có liên quan tới Ả Rập Xê-út.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 14:38, ngày 14 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Thật ra Tử Anh chỉ là Tần Vương, vậy chắc ko là Tam Thế - giống như vua Mạc Mậu Hợp hay Quang Toản ở nước ta í. Có điều t/v Vuhoangsonhn ghi ông là Tam Thế Hoàng đế vào bản mẫu Vua nhà Tần mà ko có nguồn (mới bị bác Trungda lùi sửa đổi!), người kia chắc cũng 1 phần tưởng tượng ra.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 16:40, ngày 14 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Re:bài chọn lọc sửa

Không sao, mình cũng chỉ muốn dự án CTTG2 càng thêm bài CL để thêm vô cái chủ đề thôi :D --minhhuy*=talk-butions 09:52, ngày 16 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Bác dịch giúp cháu câu này được không ạ:

Mobilizing Soviet soldiers on the road through town

Cám ơn bác :D --minhhuy*=talk-butions 11:47, ngày 16 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Nhờ bác giải đáp luôn trong trang t/l nhé --minhhuy*=talk-butions 13:28, ngày 16 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Bịa đặt sách ? sửa

Tôi thấy thành viên ấy sử dụng sách của Geoffrey Parker có gì sai đâu mà bác Tâm bảo là bịa đặt ?--Prof MK (thảo luận) 13:27, ngày 17 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Em cũng có cuốn sách ấy trong tay đấy bác Tâm ạ. Nó ghi rõ ràng là nhà xuất bản tổng hợp thành phố HCM và có số đăng kí đàng hoàng.--Prof MK (thảo luận) 08:45, ngày 18 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Đồng ý. Để em kiểm tra luôn cả cuốn The rise and fall of Third Reich của William Shirer.--Prof MK (thảo luận) 08:52, ngày 18 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Diễn đàn 4 trường Đại học Đông Á sửa

Could you please help us to improve this article: Diễn đàn 4 trường Đại học Đông Á? Cảm ơn! --서공·Tây Cống·セイコゥ ( ㄊㄛㄦㄎ ) 17:33, ngày 16 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Em mới bị cấm vì trùng Ip với tên Sata gì đó đây nè, được thả rồi thì phải.^_^--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 05:05, ngày 18 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Re:Flagicon sửa

Mình chưa hiểu lắm, bạn có thể chỉ cho mình bài nào bị mắc lỗi như vậy không? Trước giờ mình quen xài {{flagicon|Nazi Germany}} hơn --minhhuy*=talk-butions 05:15, ngày 18 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Đã xong, nhưng bạn nên tiếp tục bổ sung thêm phần tham khảo phía dưới --minhhuy*=talk-butions 06:16, ngày 18 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Xin lỗi, lúc đó mình xuống máy, trở lên mới thây Prof MK nâng chất lượng rồi, chúc mừng chung vì trong một ngày mà nâng chất lượng được 3 bài. Mình cũng hoàn tất việc thay thế flag ⇒ flagicon, nhưng có thắc mắc: Lá cờ Ba Lan trong mục tham chiến ở bài Chiến dịch Berlin có đúng không, bên en người ta xài cờ chính quốc mà? --minhhuy*=talk-butions 10:56, ngày 18 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Cảm ơn bạn đã cung cấp thông tin ^^--minhhuy*=talk-butions 11:59, ngày 18 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Re:Bản mẫu CTTG2 sửa

Hì, ráng chờ 3 tiếng nữa nhé --minhhuy*=talk-butions 12:41, ngày 18 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Không biết câu Second Italo-Abyssinian War dịch sao cho thích hợp nhỉ? --minhhuy*=talk-butions 14:05, ngày 18 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Mình hỏi thế để thêm vào bản mẫu này, sửa xong rồi --minhhuy*=talk-butions 14:19, ngày 18 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Gia Cát Chiêm sửa

Ấy thế mà bài Tam quốc diễn nghĩa lại dẫn nguồn sách Tam quốc bình giảng của ông Nguyễn Tử Quang nói rằng: Tam quốc chí của Trần Thọ cho biết Gia Cát Chiêm đã hàng Đặng Ngải??? Chắc có lẽ nên bỏ nguồn này ra khỏi bài vì không đáng tin cậy. Tranminh360 (thảo luận) 12:55, ngày 18 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Lại Đài nhân sửa

Đài Nhân lại quạy nữa rồi (Nguyễn Văn Hùng) --minhhuy*=talk-butions 15:07, ngày 18 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Cấm sửa

Ăn thua gì bác ơi. Tháng 3 năm 2008, mấy người Nguyễn Thanh Quang, Mekong Bluesman, v.v... ko biết sau 1 cuộc bàn tán thế nào, đã cấm Ti với lý do "con rối của phú du"!--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 15:33, ngày 18 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Em cũng vui. Có điều nhìn cái nhật trình "9/3/2008 bị Thanh Quang cấm lý do con rối của Phúc Du" thấy ngứa mắt quá! Oan kinh khủng! Lần đấy bác Mekong Bluesman phải nói là chẳng hiểu lập luận kiểu gì, mà bảo em là "1 hình thức con rối của Phúc Du"?--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 15:40, ngày 18 tháng 11 năm 2009 (UTC)--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 15:36, ngày 18 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Xin nói thêm là cái sẹo do trúng gươm của tướng ta, ko phải tướng giặc. Lúc đấy tướng ta truy kích tên Phúc Du, nó chửi bậy vào trang t/l của em, thế là chẳng hiểu sao tướng ta chém đầu giặc rồi, cho em 1 nhát vì tội "theo giặc" luôn.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 15:44, ngày 18 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Thằng khùng nào viết vụ Lê Thị Công Nhân cũng có viết vào trang t/v em đấy. Rất may là ko bị oan. Còn hồi mới vô ko biết cách lùi sửa đổi, mà bác biết là Phúc Du nó chửi rất nhiều,, xoá rất mệt, em phăng luôn t/b chờ xoá vào. Vụ oan bắt đầu từ đó.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 15:51, ngày 18 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Trời, Phúc Du khùng thì ko nói, chứ "thầy" Kayani và Huy Phúc hơn nó 1 trời 1 vực mà cũng vô lễ vậy sao? Ủa mà "thầy" kayani và Huy Phúc đâu có là troll/phá hoại đâu nhỉ? thầy có ký "Askan", "Anh hùng cô đơn"... mà.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 16:00, ngày 18 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Kinh khủng hơn, do là người rất quan tới truyện sử thế giới nên em để ý Kayani rất thông thái, đã tạo các con rối:

  • Kayani: Tên của nhà Kayani trong thần thoại Ba Tư, cũng được kể trong thiên sử thi Shahnameh nổi danh. Nhà này có những vị vua sáng suốt cai trị suốt hàng trăm năm. Khi nghe tình tiết "vua Kai Khosrow truyền ngôi cho con là Kai Luarsab rồi bỏ đi mãi ko về...", Trungda đã chọc "...hậu thân của ngài cứ về quậy hoài".
  • Aegis: 1 thứ gì đó trong thần thoại Hy Lạp (quên bén rùi^_^).
  • Askan: Tên của nhà Arsaces, của người Parthia thuộc tộc Iran. Nhà này đã đánh đuổi giặc Seleukos (giết vua Antiokhos VII nhà Seleukos), La Mã, giao hảo với nhà Hán (sử nhà Hán gọi đây là nước An Tức). Nhà Arsaces là triều đại lâu dài nhất trong chính sử tộc Iran.
  • Ashante: Vương quốc Ashante hùng mạnh ở châu Phi, sau bị đế quốc Anh xâm lược.
  • Suvorov: 1 tướng giỏi của nước Nga.

Tất cả những điều trên đã cho thấy sự thông thái của Kayani, gọi "thầy" quả là ko sai D:.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 16:17, ngày 18 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Em, Trungda, Sholokhov, GV, Meotrangden, Ledinhthang và bác MohamedSaheed có lẽ đều ko làm Giáo viên. Như đã nói, Khang Thần Kinh khơi mào từ thày, được Trungda và Sholokhov thông dụng hoá. Em cũng ảnh hưởng sự thông dụng này, có điều sửa lại thành thầy. Vừa rồi 1 IP còn thăng cho Kayani chức lão sư. Về kiến thức thì Trungda có nói là người này ngao du chép sử như Tư Mã Thiên, có điều ko thu thập kiến thức mà chỉ lợi dụng những điều mình gặp mà phát tác.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 16:37, ngày 18 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Re:hình cắm cờ Xô Viết sửa

Đã hỏi anh Tân, nhưng bạn cần gắn để làm gì? --minhhuy*=talk-butions 07:39, ngày 19 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Anh Tân trả lời rồi, bạn có thể qua trang thảo luận của anh ấy để xem, phía dưới đấy --minhhuy*=talk-butions 01:16, ngày 20 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Mình vừa thay hình trong Bản mẫu:Thành viên dự án Chiến tranh thế giới thứ hai, xem ra nó khá hơn trước nhiều --minhhuy*=talk-butions 06:42, ngày 20 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Trang nhà và trang thảo luận Dự án cũng có nhiều thay đổi, bác cũng nên ghé qua một chút xem cho vui :D --minhhuy*=talk-butions 07:33, ngày 20 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Wikipe-tan ngồi đọc sách trong thư viện mới có bên dự án Mạn hoạ, lần nay anh [Kasuga] vẽ mặc quân phục hải quân là dành cho Quân sự đấy bác à, còn hình 8 hàng lính gì đó để sau kiếm rồi thêm vào cũng được :D --minhhuy*=talk-butions 07:51, ngày 20 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Cảm ơn bác nhiều về ngôi sao, mặc dù cái sáng kiến của cháu hơi bị nhỏ nhoi --minhhuy*=talk-butions 08:04, ngày 20 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Lại phải đổi màu nữa vì bạn Llevanloc chê màu nổi quá làm mất chữ --minhhuy*=talk-butions 10:23, ngày 20 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Gia Cát Chiêm sửa

Em đã xóa đoạn đó sau khi đọc sách của 1 ông Tàu viết khá tốt và nêu ý kiến trong bài Tam quốc diễn nghĩa. Cảm ơn bác.--Trungda (thảo luận) 16:10, ngày 19 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Góp ý sửa

Bạn Minh Tâm có lẽ do tham khảo từ nhiều nguồn khác nhau với nhiều dịch giả khác nhau nên có địa danh (có khi ở ngay trong một bài) bị viết dưới nhiều tên khác nhau (nhu Gomel- Gomen, Maloyaroslavets- Malo - Yaloroslavesh, Tikhville- Tikhvill,...). Mong bạn chú ý và chỉnh sửa, tốt nhất nên lấy theo cách viết tiếng Anh choi nhất quán.Volga (thảo luận) 06:02, ngày 20 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Ngoài ra còn nhiều địa danh khác (như biển Barel) cũng nên viết theo tiếng Anh luôn (Barents)Volga (thảo luận) 06:04, ngày 20 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Hitler sửa

Em thì thấy nên dịch fuhrer, vì nó ko thông dụng như pharaon, khalip, Sa hoàng,... Em thích để "Thủ lãnh đảng Quốc xã và Quốc trưởng của đế chế thứ ba" như bác nói, sẵn ta nên khống chế chứ cái thành viên Romel gì đó cứ nổi nóng lên mà ăn nói lung tung =) Làm gợi nhớ đến Kay lão sư.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 07:00, ngày 20 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Cảm ơn ! sửa

Chúc bác khoẻ ! và đóng góp được nhiều cho Wikipedia ! - Duyphuong (thảo luận) 08:16, ngày 20 tháng 11 năm 2009 (UTC)DuyphuongTrả lời

Oh! Vậy ta có nên tặng hoa và chúc Kayani ngày 20-11 ko nhỉ? D:--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 08:21, ngày 20 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Ặc ặc ặc ặc!--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 08:41, ngày 20 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Định hướng sửa

Vấn đề là khi người ta đánh cụm từ "Barbarossa" thì nó sẽ không liên kết đến bài của bác vì vậy chúng ta không cần thêm cái "định hướng" cho 1 bài đã nằm trong danh mục định hướng. Cái "định hướng" này chỉ dành cho những bài lấy tên gốc, ví dụ mục từ JFK sẽ redirect về bài John Fitzgerald Kennedy vì vậy cần có "định hướng ở đầu bài John Fitzgerald Kennedy cho những ai muốn tìm nghĩa JFK nhưng là để nói đến phim JFK của Oliver Stone. GV (thảo luận) 13:01, ngày 20 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

"Bộ trưởng dân ủy" có phải là Ủy viên nhân dân không bác? Vậy thì cần gì chữ "bộ trưởng" nữa vì tên đúng của chức vụ này là "Dân ủy" (phụ trách ABC) mà bác? GV (thảo luận) 14:31, ngày 20 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Nhờ bác Tâm dùng {{citation |author= |title= |publisher= |year=}} hoặc {{chú thích web |author= |title= |url= |publisher= |date= |accessdate= }} để phân tách hộ chú thích số 7, 28 và 36 vì để nguyên 1 dòng tiếng Nga như hiện nay rất khó theo dõi. Nhờ bác thêm cho đủ nhà xuất bản/tựa sách (dùng mẫu {{citation}} ở trên) cho chú thích số 62, 93, 155. 2 tài liệu mà tôi xếp cuối cùng ở phần "Thư mục" cũng cần được chuẩn hóa theo mẫu {{citation}}, phần bản đồ cũng cần Việt hóa (bác có thể nhờ bác Lưu Ly hoặc Paris) chứ để lẫn lộn tiếng Anh, tiếng Nga hiện nay là quá khó theo dõi. Phần liên kết ngoài cũng cần gạn lọc cho kĩ, chỉ cần để liên kết nào thực sự cần thiết và thực sự có giá trị tham khảo. GV (thảo luận) 16:00, ngày 20 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Barbarossa‎ sửa

Lúc nãy GV đặt {{đang viết}} vào bài vì đường dẫn Barbarossa‎ sai, bây giờ mình sửa lại theo {{Dablink}}, bạn thấy có được không (mắc công có lỗi sai gì bị ý kiến thì khổ) --minhhuy*=talk-butions 13:04, ngày 20 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Kẻ thù trước cửa sửa

Bác Tâm xem phim này chưa ? Có cái cảnh Hồng quân qua sông Volga đến Stalingrad, nhiều người bỏ xuống sông vì sợ đã bị sĩ quan bắn chết và cảnh Hồng quân xung phong "Biển người" với một người cầm súng, một người mang đạn (ý bảo Hồng quân thiếu súng trầm trọng nhưng dư người !!!) rồi những binh lính rút lui đều bị sĩ quan Hồng quân ra lệnh giết sạch. Không biết Bác Tâm có tài liệu nào để chứng minh những cảnh ấy chỉ là hư cấu trong phim không nhỉ ?--Prof MK (thảo luận) 16:00, ngày 20 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Phim này cảnh hư cấu vô số. Cảnh Nikita Khrushchev đến gặp các chính ủy tại Stalingrad còn hơn đại ca gặp đàn em trong phim mafia !!! Vả lại, lúc mà Zaitsev đến Stalingrad, đó là giai đoạn Hồng quân đang phòng thủ bảo vệ thành phố, làm gì có màn xung phong không tiếc sinh mạng đến thế ! Chưa kể cảnh đầu phim, lính Hồng quân ngồi trong xe lửa như heo được chở đến lò mổ vậy (làm như người Nga là lũ heo, không hề biết yêu nước là gì) !!!. Bôi bác hết sức. Tuy thật sự là bản thân tôi không thích Liên Xô cho lắm nhưng cũng phải những cảnh phim trên chỉ đáng vứt vào sọt rác về mặt tôn trọng lịch sử.--Prof MK (thảo luận) 05:59, ngày 21 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Nói thêm với bác, hồi còn nhỏ, lúc em xem Giải cứu binh nhì Ryan, cứ tưởng Normandy là vĩ đại gì lắm cho cam. Về sau nghiên cứu lại, thương vong cẳng bõ bàng gì so với một trận bên Xô-Đức. Lính Đức tại mặt trận phía Tây năm 1944 toàn là đám dự bị, bệnh hoạn, ý kiến thiên tài của thống chế Rommel bị Hitler bỏ qua. Xem ra bọn phương Tây làm phim tuyên truyền cũng khiếp không kém Liên Xô.--Prof MK (thảo luận) 06:01, ngày 21 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Nhưng phải hỏi thật bác thế này, việc trong đội ngũ Hồng quân có quá nhiều dân tộc cũng ảnh hưởng đến chất lượng chiến đấu. Như hồi WW1, lúc Áo-Hung đánh nhau với Nga, lính Tiệp trong đội ngũ Áo-Hung cũng bỏ chạy sang hàng quân Nga vô số làm Áo-Hung thảm bại.--Prof MK (thảo luận) 06:18, ngày 21 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Barbarossa sửa

Cảm ơn Minh Tâm đã nhắc nhở, nhưng ngặt nỗi mấy hôm nay mình bận khủng khiếp và gần như không thể lên wiki, chắc phải đợi vào khoảng đầu tháng 12 mình mới lên wiki thường xuyên được. Regards. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:17, ngày 21 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

P/s: nhắc đến Normandy mới nhớ, chơi mấy game như Medal of Honors, Call of Duty thấy toàn nhại đi nhại lại cái điệp khúc Normandy, chán quá. Đành rằng trận Normandy đúng là nổi tiếng thật, nhưng cứ nhai lại như con bò gặm cỏ thì thấy đúng sặc mùi truyên truyền quá. Sao mãi không thấy bác nào làm game về trận Stalngrad hay Cuốcxcơ nhỉ ?Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:17, ngày 21 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Cho mình hỏi một tí là năm 1978 có chuyện gì động trời xảy ra ở Liên Xô không, mà tại sao từ sau năm 1978 thì mâu thuẫn dân tộc ở Liên Xô lại trầm trọng đi vậy ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:34, ngày 21 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

p/s lần 2: mình nghi ngờ thành viên IP vừa thảo luận ở bài chiến dịch Barbarossa chính là thày Kayani của chúng ta. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:34, ngày 21 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Đấy! Kayani đã được biết phổ biến là "thày" (hay "thầy" theo Ti2008) rồi!--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 07:40, ngày 21 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Ặc! Chỉ lo là tặng thế bị ghép tội "personal attack" thôi. Còn có phải đó là hoa Cứt Lợn ko nhỉ? Em đoán thế, dù ko rành về ngành sinh học.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 07:53, ngày 21 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Phải nói chính xác là "phân lợn", distribution là "phân" mà phải không nhỉ ? :D Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 08:36, ngày 21 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Mình thì lại thấy là: cái mâu thuẫn dân tộc trầm trọng nhất trong nội bộ Liên Xô chính là mâu thuẫn với các quốc gia vùng Ban Tích. Ở khu vực này có tư tưởng chống Cộng, bài Nga mạnh hơn cả. Không ngạc nhiên khi năm 1941 người dân ở các nước này đổ xô ra đường đón mừng quân phát xít Đức. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 08:31, ngày 21 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Mình biết distribution ko là cứt, nhưng vẫn đoán đại.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 09:18, ngày 21 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Hiệp ước Xô-Đức sửa

Bài ấy người viết lấy tư liệu từ cuốn The rise and fall of third reich của William L.Shirer, một ông nhà báo Mỹ sống tại Đức những năm Đức Quốc xã, cho nên sách này mang tính phóng sự hơn là bách khoa. Tuy vậy, nhiều bài wiki ta sử dụng nguồn từ sách này lắm, như Hermann Goering, Lịch sử quân sự Đức trong Đệ nhị thế chiến,...

Cách viết phóng sự thôi chứ sử liệu từ sách này là rất đáng tin cậy vì tác giả có cơ hội tiếp cận nhiều tài liệu mật của Đức Quốc xã và tổng hợp nhiều tư liệu quý báu khác.--Prof MK (thảo luận) 14:14, ngày 21 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Lỗi trong Bản mẫu:Trả lời: Chưa nhập tên thành viên.Area cultural Hanja sửa

 

"Ngôn ngữ khác nhau" không có nghĩa là "kịch bản của họ bằng văn bản là khác nhau". Cũng giống như Việt Nam hiện đại bằng cách sử dụng bảng chữ cái Latinh, tuy nhiên, Tiếng Việt không phải là tiếng Latinh hoặc Tiếng Anh hoặc tiếng Pháp. Hiện đại, Tiếng Nhật Bản và Tiếng Trung vẫn còn sử dụng chữ Hán, nhưng hai ngôn ngữ khác nhau.

"Different languages" doesn't mean "their writing scripts are different". Just like modern Vietnamese using Latin Alphabet, but Vietnamese language is not Latin Language or English Language or French Language. Modern Japanese and Chinese are still using Chu-Han, but the two languages are different.--서공·Tây Cống·セイコゥ ( ㄊㄛㄦㄎ ) 14:28, ngày 21 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Lỗi trong Bản mẫu:Trả lời: Chưa nhập tên thành viên."Chu-Han cultural sphere" is just a name. Just like "Viet Nam", actually this country is in the northern hemisphere. In fact, it has other names like "East Asian cultural sphere", "Chopstics cultural sphere", "Confucianism cultural sphere", etc. The reason why Vietnam belongs to Chu-Han cultural sphere (or East Asian cultural sphere...) has no relationship with its modern script but its culture. Vietnam not belongs to Roman cultural sphere although we are adopting Chu-Quoc-Ngu for the writing system. No one think that countries from the same cultural sphere must share 100% same cultures, however, mainly of them are similar to each other. Moreover, Thành viên:Khốttabít has already provided us some references about the term "Khu vực văn hóa chữ Hán", please take a look at here:
And the followings are some documents contained the phrase "Khu vực văn hóa chữ Hán"

Rgds.--Khốttabít (thảo luận) 14:28, ngày 30 tháng 10 năm 2009 (UTC)--서공·Tây Cống·セイコゥ ( ㄊㄛㄦㄎ ) 15:18, ngày 21 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Hoa sửa

Có mà bác: cứt lợn.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 06:57, ngày 22 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Khó đấy bác. Cá là thày rất tự hào về sự am hiểu sâu rộng về lịch sử nói chung, và cổ sử Hy Lạp, Ba Tư của mình. Phải nói là ngoài mặt tinh thần, mặt kiến thức thầy sáng ngang với các t/v thích cổ sử Ba Tư, Hy Lạp là Ti2008, MohamedSaheed, Meotrangden và Ledinhthang. Về cực đoan, vặn nguồn chắc thày ko cho đó là tội của mình đâu D:--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 07:22, ngày 22 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Mà này, em thấy sau 1975 cũng có giáo viên miền Nam (kể cả người Hoa) có tư tưởng anti-communist đấy chứ ko phải là ko..--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 07:24, ngày 22 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Nói thêm với bác là feudal cũng có anti-feudal, vì đây là đề tài mà Ti2008 quan tâm nhất. Còn T/l đó có vẻ t/lập, gọi Taliban, An Wai-đa... là cuồng tín cũng ko sao vì các tài liệu chính thống nói thế, mà đây ko phải là vấn đề nhạy cảm, dễ gây tranh chấp ở VN và đối với người Việt =) Xoá làm gì? Còn người anti-communist ở VN thì đúng là họ quá cả tin vào các nước tư bản giúp họ, trong khi các nước ấy có lúc ko giúp hoặc ko giúp nhiệt tình, mà hình như vụ Hoàng Sa là 1 ví dụ.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 07:47, ngày 22 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Giờ cổ sử Ba Tư bắt đầu nổi dần đấy. Em đọc t/l của Sholokhov, thấy sách của GS Lương Ninh (texbook của Đại học đấy!) có viết về các triều đại Achaemenes, Sassanid củ Ba Tư đấy.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 07:56, ngày 22 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Ngoài ra, theo em sở dĩ người Việt biết đến Ba Tư là nhờ 2 thứ nổi tiếng của họ là truyện Alexandros Đại đếNghìn lẻ một đêm. Bác thấy 2 loại truyện này có ở VN từ năm nào vậy?--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 08:06, ngày 22 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Bác nên nhớ là cái ông vua Harun al-Rashid trong 1001 đêm là có thật. Còn có dùng nguồn Hy Lạp cũng phải biết sơ về Ba Tư, vì Alexandros Đại đế đã đánh đổ đế quốc Ba Tư cổ đại mà.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 09:19, ngày 22 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Em hiểu! Cực thịnh Ba Tư th2i có trận Marathontrận Salamis, thế hệ bác có nói ko?--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 09:27, ngày 22 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Dịch sửa

Nhờ bác Tâm dịch giúp em đoạn này, đang viết bài về xe tăng thì bị vướng This was an experimental model, developed with a five-wheel Christie-type suspension with large road-wheels supported by side-ways facing coil springs. Cái này hơi nghiêng về cơ khí nhiều quá, mà cái đó là em mù tịt ! Nhờ bác Dieu2005 hoài kì quá, nên giờ đành nhờ bác vậy.--Prof MK (thảo luận) 10:56, ngày 22 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Thế ngoài HN không bán cuốn ấy à ? Giá 150.000, hơi méo mặt so với sinh viên nhưng không mua uổng cả đời người !--Prof MK (thảo luận) 13:01, ngày 22 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Cuốn đó mình cũng có rồi (đi chơi đâu hồi cấp 2), cũng tạm :D --minhhuy*=talk-butions 13:06, ngày 22 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Re: sửa

Tôi tin là Tây Cống hiểu rõ ý của Minh Tâm. Vấn đề là cái anh đó rất "bướng" và có xu hướng "áp đặt" (nói thế thì hơi quá nhưng không biết nên dùng từ gì) các khái niệm của Tàu cho Việt Nam. Được cái là anh đó cũng rất lịch sự, nên không thể bực mình nổi với anh ta. --Khốttabít (thảo luận) 12:31, ngày 22 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Có thành viên bảo chúng ta nên chuyển sang viết về Chiến tranh chống khủng bố trong phòng thảo luận :) --minhhuy*=talk-butions 11:47, ngày 22 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Suy nghĩ rồi hãy xem bác ạ, t/l đó đã chạm đến ko biết bao nhiêu những người yêu lịch sử.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 13:37, ngày 22 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Bác Tâm ơi bác đâu rồi, vào ném đá với mọi người cho vui --minhhuy*=talk-butions 14:47, ngày 22 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Dzo Dzo! Đối với cái này Ti phải dùng Steel Hand, trong khi nãy Minh Huy dùng iron hand thấy chưa đã. D:--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 14:56, ngày 22 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Xem rồi bác ạ, nhưng viết bằng tiếng Gấu nên chẳng hiểu gì :) --minhhuy*=talk-butions 05:20, ngày 23 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Cháu vừa xài Google để dịch và chắn chắn là không đúng ngữ cảnh (mấy cái máy dịch toàn sai từ cùng nghĩa), có gì nhờ bác chỉnh lại :D --minhhuy*=talk-butions 05:27, ngày 23 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
OK, vừa chuyển xong :) --minhhuy*=talk-butions 05:35, ngày 23 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Mình tham gia wiki từ cuối tháng 7 rồi nên chẳng biết "thày Kayani" là ai, chỉ thi thoảng nghe các bạn nói chuyện mới biết thôi :D --minhhuy*=talk-butions 05:47, ngày 23 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Judah sửa

Có phải là bác liên tưởng đến "thày" Kay lại lấy tên lịch sử nữa ko? Nếu đúng thật thì chắc "thày" đã xem qua lịch sử Do Thái cổ đại rồi D:--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 11:04, ngày 23 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

WP:TAN sửa

Có hai ý:

  1. "Cháu bạn" nghĩa là sao?
  2. Quần đảo Hoàng Sa bị chiếm thật rồi ư thưa bác --minhhuy*=talk-butions 13:08, ngày 23 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
  1. Sao bác hiểu tại sao cháu treo hình wikipe-tan trong trang dự án
  2. Mời bác xem giùm cháu cái Bản mẫu hoan nghênh này và góp ý có nên để hình "bé tan" trong đó không :D --minhhuy*=talk-butions 13:27, ngày 23 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Vậy mình thiết kế một phiên bản của bé Tan trong bộ quân phục Xô Viết được không ? (tất nhiên là vẽ bằng tay, tô màu trắng đen, phần màu mè chắc nhờ Minh Huy hay anh em nhà Magic photoshop giúp). Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 13:57, ngày 23 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Hiệp định không xâm phạm lẫn nhau Xô-Đức sửa

Theo các tài liệu VN thì hiệp định này được gọi tên là gì nhỉ ? Một số tài liệu VN mà mình đọc (ké) được thì nó đều ghi rõ cái phần "không xâm lược", "không xâm phạm",... một cách rõ ràng trong tên của hiệp định. Các tài liệu của Minh Tâm gọi nó thế nào ?

p/s: mấy hôm nay không lên wiki, lạc hậu mất rồi (hic). Mà sao không có hình wikipe-tan mặc quân phục của lục quân nhỉ, thấy để hình mặc đồng phục của quân bộ coi hợp hơn là của quân thủy. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 13:50, ngày 23 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Trong hai cuốn sách về chiến trường châu Âu (mỗi hai cuốn, số còn lại là TBD) thì ghi là "Hiệp ước không xâm lược lẫn nhau với Liên Xô" --minhhuy*=talk-butions 13:54, ngày 23 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Không được, chẳng lẽ bé Tan nhà mình lại có hình dạng là hình hộp chữ nhật :D Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:01, ngày 23 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
p/s: VN mình có cái Kachiusa nào ko ta ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:01, ngày 23 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Anh Kasuga một tháng mới tái xuất gian hồ một lần, chắc bé không ăn tết tây được rồi :) --minhhuy*=talk-butions 14:04, ngày 23 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Not yet, nhưng có thấy cái áp phích. Mấy nữ diễn viên cũng đẹp í chứ :D
Nhưng mà cả 5 cô gái đều hi sinh cả, đúng là truyện hơi buồn. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:07, ngày 23 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Bữa nào mình thử đổi hướng bài Ekaterina II thành bài Katyusha II thử xem sao :D Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:17, ngày 23 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Ý Minh Tâm nói đến cái thói trăng hoa của ông Piốt à ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:21, ngày 23 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Chỉnh đuôi cho bác 1 chút là Aleksandr I chính xác hơn Alexander I. Đó là 1 torng những bài mà 1 Ti sẽ viết trong tương lai. Còn ông Pavel gì đó có phải là Nga hoàng Paul I ko bác?--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 14:33, ngày 23 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Ấy, em chỉ khoái cận sử (Boris Godunov, Pyotr, Aleksandr, Nikolai...) của họ thôi, đâu phải cổ sử đâu bác? Trong tương lai Tí sẽ viết về các vị Nga hoàng, song song với các vị hoàng đế Đức và Áo-Hung.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 14:36, ngày 23 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Tài liệu của bác dịch 'Khodynka Tragedy' là gì vậy bác? Đọc bài này thấy đế quốc phong kiến Nga tàn bạo thật!--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 14:58, ngày 23 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Hình như còn "bộ ba" Xivatôxlap I, Vladimia Vĩ đại và Iarôxlap Khôn ngoan nữa, nhắc đến lịch sử của nước Nga Kiép thì phải nhắc tới 3 vị này. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:01, ngày 23 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Còn Nikolai II hình như cũng "trùm" về chuyện đó, em thấy tư cách ông ta kém hơn hẳn kẻ thù Minh Trị.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 15:02, ngày 23 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Nói chung nhìn cặp tư cách Nikolai - Minh Trị là đủ biết ai thắng rồi D:--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 15:08, ngày 23 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Hic, thậm chí ông Nguyễn Hiến Lê còn nhận xét Nicôlai II là một kẻ "ngu độn" nữa. Nói chung là không có cảm tình với ông này lắm, nội cái vụ bắn chết thường dân vào ngày chủ nhật đẫm máu năm 1905 đã thấy không ưa ông ta rồi. Nhưng bà vợ và mấy đứa con gái thì lại đẹp :D Thế mà Hồng quân nhà ta lại ra tay bắn chết cả nhà, mình cho là như vậy là nặng tay. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:17, ngày 23 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Dịch tên bức tranh của Repin thế nào bây giờ? sửa

Bác Tâm à, nên dịch thế nào cho tên bức tranh đó? Em đề ra mấy cách sau:

  • "Zaporozh viết thư cho vua Thổ Nhĩ Kỳ"
  • "Lá thư của người Zaporozh gửi sultan Thổ Nhĩ Kỳ"

Thân!--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 15:11, ngày 23 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

p/s hi hi, nghe tựa nhẹ thế mà nội dung lại chửi nhau tơi bời.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 15:11, ngày 23 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Anh Tâm kể lại chuyện những người hàng xóm cho Lê Văn Vũ nghe. Cháu nó đang không hiểu ! - Phuongcacanh (thảo luận) 15:50, ngày 23 tháng 11 năm 2009 (UTC)DuyphuongTrả lời
Đợi một chút, tôi còn giữ cuốn sách viết về Repin do Liên Xô xuất bản trước đây. Đợi tôi xem lại và đề nghị tên từng được dùng là tốt nhất. Đảm bảo có dẫn nguồn nhe. Dieu2005 (thảo luận) 02:01, ngày 24 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Запорожцы пишут письмо Турецкому султану, đó là một bức tranh của Repin ảnh hưởng từ bức thư của người Cozak Zaporozhia gửi thư cho vua Mehmed IV nhà Ottoman. Sau khi người Cozak đánh bại quân Ottoman, Mehmed gửi thư bắt người Cozak phải hàng. Song, họ đã gửi lại cho vua Thổ 1 bức thư với lời lẽ đầy lăng mạ. Bác có biết tên tranh đó ko?--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 04:54, ngày 24 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Mình không rõ sự kiện này xảy ra sau hay trước năm 1435. Nếu sau 1435 thì mình cho là có thể dùng danh xưng "Hoàng đế Osman" vì lúc này Mehmed đã xưng là Kayser I Rum (a.k.a Caesar của La Mã), so sánh mình ngang hàng với các Kaiser của Đức và Czar của Nga. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 08:07, ngày 24 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Mới mượn một cuốn sách trong thư viện và người ta dịch là "Zaporozh viết thư cho vua Thổ Nhĩ Kì", đúng với cách 1 của Ti đấy :) --minhhuy*=talk-butions 08:32, ngày 24 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Tìm ra rồi đây: "Những người Cô-dắc Da-pô-rô-giơ viết thư cho hoàng đế Thổ Nhĩ Kỳ". Nguồn: I-li-a Rê-pin, tác giả X. Prô-rô-cô-va, dịch giả Đặng Đức Truyền, nhà xuất bản Cầu Vồng - Mát xcơ va - 1987, trang 240-241. Dieu2005 (thảo luận) 12:32, ngày 24 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Đồng ý với bác Dieu2005.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 13:02, ngày 24 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Liên Xô kiểu mới sửa

Nhờ Minh Tâm xem giúp xem các tài liệu của Việt Nam gọi tên tổ chức này là gì ? Dịch thành "Nhà nước Liên bang" nghe nó kỳ kỳ. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 08:47, ngày 24 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

p/s: bàn nhảm tí, mình thấy cái cờ và cái huy hiệu của tổ chức này không đẹp lắm. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 08:47, ngày 24 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Vậy wiki Ru họ nói thế nào ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 09:17, ngày 24 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Vậy thì bên en và bên ru nói hơi ngược nhau rồi, bên en họ nói cái "liên bang" này khác với cộng đồng SNG, và họ còn nói rằng có một số quốc gia SNG định gia nhập tổ chức này nữa. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 02:14, ngày 25 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Có một IP đưa ý kiến phản biện như thế này: Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:37, ngày 25 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Bên en nói là cờ và quốc huy là những thứ mới đang được đề xuất. Do đó cách nói của Minh Tâm-T41-BCA (phương Tây vẫn không ngừng bịa đặt về Liên Xô trước đây và nước Nga cũng như các đồng minh của họ hiện nay) là thiên kiến rõ nét. 222.252.188.77 (thảo luận) 10:54, ngày 25 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Có khi nào họ chỉ mới đề xuất cái quốc huy, nhưng cái bản "đề xuất" đó đã được công bố cho thiên hạ coi thử ? Mình cho là nếu như vậy thì đưa lên wiki cũng chả sao. Hay là ý Minh Tâm cho là họ chưa công bố bản "đề xuất" nào cả, còn cái hình này là xạo ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:56, ngày 25 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

À mà trong một sách giáo khoa ngày xưa có nói đến một cuộc "khủng hoảng" nổ ra ở Liên Xô vào năm 1979 rồi sau đó lan sang các nước Đông Âu khác. Nhưng mình dò các tài liệu sách khác thì không thấy nói đến cái này. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:56, ngày 25 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Thành viên IP cũng vừa có một phản biện nữa:

 
Двина-C75MT đã xóa thảo luận này của IP 222.252.188.77‎ vì cho rằng nó vi phạm thái độ văn minh và/hoặc là tấn công cá nhân.
Việc xóa bỏ diễn ra vào lúc 15:01, ngày 25 tháng 11 năm 2009 (UTC). Nếu bạn muốn xem lại, hãy tra mốc thời gian đó ở lịch sử trang.Trả lời

Cái IP này hiện đang lạm dụng các trang t/l để đánh giá cao thấp theo cách nhìn 1 chiều. Cái này khá giống đống thảo luận dài dằng dặc của t/v Đào Công Khai đấy. Các t/l kiểu này là ko thể chấp nhận được. @Bác Tâm: Giá như có t/v Handsomenature ở đây thì tình hình còn nóng hơn nữa D:.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 15:22, ngày 25 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời


Cờ Liên Xô sửa

Cháu mới lụm được hình này

Tập tin:SUCIflag.gif

, trông cũng hay hay, nên gắn vào đây nhỉ :) --minhhuy*=talk-butions 09:00, ngày 24 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Đúng là bác Tâm có khác :D --minhhuy*=talk-butions 09:21, ngày 24 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Tranh của Repin sửa

Nghe Minh Huy thì tốt nhất ta cứ để "Zaporozhe viết thư cho vua Thổ Nhĩ Kỳ". Sultan lúc được dịch là "Quốc Vương", lúc được dịch là "Hoàng Đế", để nguyên hoặc gọi "Vua" cho trung hoà! Bác nên lưu ý là sultan có tuỳ ý nghĩa quá các đời.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 10:56, ngày 24 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Binh pháp Tôn Tử, Thảo luận Thành viên: Maassi sửa

Hi hi! Mời bác vào các nơi đó tán chuyện cho vui D:--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 16:13, ngày 24 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Zaporozhe sửa

Vậy ta nên thống nhất thế nào đây bác? Vừa có 1 IP ko chấp nhận gọi Zaporozhe nữa kìa. Thật ra sultan giữ nguyên sẽ đúng nghĩa hơn là dịch "quốc vương", nên em đồng ý để nguyên nếu dịch tên tranh từ tiếng Nga. Nếu viết bài thì sẽ bao trùm cả bức tranh lẫn câu chuyện về lá thư của người Cozak gửi cho sultan Thổ Nhĩ Kỳ.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 05:19, ngày 25 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Đúng đấy! Zaporozhsi chính là điều mà IP kia muốn nói với em. Chỉnh thêm là Zaporozhtsi được ko bác? Vậy nếu thế thì để "Bức thư của người Cozak vùng Zaporozhtsi gửi sultan Thổ Nhĩ Kỳ")--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 07:34, ngày 25 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Còn Maassi thì quả là phải có biện pháp nặng nhẹ, con troll này - cũng như các con troll khác - đã công kích khá nhiều t/v chỉ suốt ngày đóng góp vô lợi nhuận cho wiki. Còn mình thì chẳng 1 tí đóng góp, chỉ suốt ngày gây chuyện.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 07:57, ngày 25 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Hiệp ước Xô-Đức sửa

Bài đã tốt hơn rất nhiều, chưa đọc kĩ nhưng có nhận xét sơ là bài ít hình minh họa quá, dê gây tâm lí chán. Bác Tâm xem có bổ sung thêm được hình nào liên quan đến nội dung bài không ?--Prof MK (thảo luận) 13:44, ngày 25 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Offline dự án WW2 sửa

Mời bác Tâm cho ý kiến tại đây nhé.--Prof MK (thảo luận) 13:53, ngày 25 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Chắc mình cũng phải dùng máy như Minh Tâm rồi, hôm đó bận không đi được nhưng lại đủ rảnh để ngồi vọc máy. :D Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:14, ngày 25 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Nhờ bác dịch giúp cháu hai câu International Reading Association Children và Quick Pick for Reluctant Young Adult Readers citations, and state readers' choice lists in over twenty-eight states, có người nhờ nhưng đành chịu, trình độ kém quá --minhhuy*=talk-butions 14:17, ngày 25 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Cảm ơn bác nhiều --minhhuy*=talk-butions 14:55, ngày 25 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Zaporozhtsi sửa

IP viết bài đó có phản đối, nhờ bác tâm tranh luận.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 14:33, ngày 25 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Qua vụ này mình có tí thắc mắc: bên Nga, Uy Kiên, Bạch Nga thì họ từ "người X" với "nước X" có khác nhau như bên Anh không ? Họ có thêm "đuôi" gì như bên tiếng Anh (Vietnam -> Vietnamese) không ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 02:16, ngày 26 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Hoàng Sa sửa

Bản mẫu: [3] có dòng Administered by (Quốc gia quản lý, không hiểu ai dịch ra tiếng Việt thành quốc gia nắm giữ để rồi sửa đi sửa lại linh tinh), tôi mới chỉnh lại thành Quốc gia quản lý' rồi, không nói là của ai đâu, chỉ là quản lý thôi. Nhờ bác chỉnh lại giúp luông nhé!pq (thảo luận) 01:55, ngày 26 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Wiki Hanoi sửa

Hôm nay Minh Tâm cãi nhau với ai bên wiki Hà Nội à ? :D Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:35, ngày 26 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Mình đang đợi xem cái trang web Wiki Hanoi này kéo dài được bao lâu. Mình không có ác ý gì với cái trang này cả, nhưng với tình hình như thế này thì mình cảm thấy tương lai của wiki Hanoi không mấy dễ chịu vì không cạnh tranh nổi với Wikipedia tiếng Việt (nội dung, chủ đề thì trùng lắp; nhân lực và vật lực thì không bì được). Muốn tồn tại riêng thì Wiki Hanoi phải có những bứt phá và cải tổ mạnh về nội dung (xoáy vào những cái không thể đưa lên Wiki Việt được), hình thức (trang trí bắt mắt) cũng như lề lối làm việc. Mà nói thẳng mình thấy lập cái wiki này là không cần thiết, thà ta lập một trang web về Hà Nội do Nhà nước quản lý và do các chuyên gia về Hà Nội biên soạn thì thực tế hơn cái wiki này. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:55, ngày 26 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Với cái tư tưởng như thế thì đúng là không bao giờ khá lên được, nói thẳng làm như vậy là 1 cách bòn rút tiền công quỹ rất tinh vi. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 05:32, ngày 26 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Vậy mà đài truyền hình còn ca ngợi tung hô mới hay :( --minhhuy*=talk-butions 05:34, ngày 26 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Thế bác có định kiện cái tên sáng lập ra là Leokinh gì gì đó như nãy giờ không, hay để cháu làm thế --minhhuy*=talk-butions 05:45, ngày 26 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Kiện để làm gì cơ chứ, nếu Wiki Hanoi không có những bứt phá lớn trong cách làm việc thì nó sẽ tự "chết" chứ không chờ chúng ta kiện. Đối với những vấn đề "bình dân" như game, truyện tranh, phim,... thì lập Wiki riêng là chí lí vì: 1)Đây là mảng nhiều người quan tâm và cũng nhiều người có khả năng đóng góp; 2)Vì "bình dân" nên rất nhiều chi tiết không thể đưa lên wikipedia được và Wiki riêng sẽ có nhiều "đất dụng võ". Còn đối với cái chủ đề mà tính academic cao như Hà Nội thì lập một cái wiki riêng là tự sát vì nó không thể nào đấu lại một bộ máy xxx khổng lồ như wikipedia. Trong trường hợp này lập 1 cái từ điển dạng state-owned và state-managed thì hợp lý và có lợi hơn rất nhiều. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:19, ngày 26 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Wiki chúng ta bản quyền tự do mà, lấy cớ gì để kiện họ được chứ ? Chán một nỗi là lúc đầu nghe bên ấy có các chuyên gia giúp sức nên tôi rất hoan nghênh, không ngờ bây giờ lại đổ đốn ra thế này.--Prof MK (thảo luận) 09:26, ngày 26 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Sao không hợp wiki Hà Nội vô wiki tiếng việt nhỉ.Trongphu (thảo luận) 16:01, ngày 2 tháng 12 năm 2009 (UTC)Trả lời

Trại tập trung Đức quốc xã sửa

Con số 11 đến 17 triệu người chết đã là một minh chứng hùng hồn cho bản chất của chế độ Hítle cũng như của chủ nghĩa dân tộc cực đoan. Một giáo sư của trường mình đã nói là "chủ nghĩa dân tộc cực đoan là thứ tôi thấy ghê tởm nhất". Hậu quả của những cuộc tàn sát tập thể này đúng là rợn tóc gáy, không chỉ biểu lộ qua con số nạn nhân mà còn qua cách thức mà những tay đao phủ này hành hạ các nạn nhân. Đúng là nhìn lại thấy lạnh cả xương sống. Cái này làm mình nhớ đến những tội ác man rợ của chế độ Pôn Pốt: chế độ Hítle chỉ giết những "dân tộc hạ đẳng", còn chế độ Pôn Pốt lại giết luôn cả đồng bào, anh em, bà con của mình. Đáng sợ ! Đáng sợ ! Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 10:16, ngày 26 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Ấy thế mà ngày nay lại có những tên ngu ngốc cứ rêu rao đòi khôi phục lại "vinh quang" của một đế quốc, một dân tộc XYZ nào đó bằng cách đòi giết hại, trục xuất người thuộc dân tộc khác. Chắc hẳn Minh Tâm còn nhớ tới câu nói của một cựu chiến binh Hồng quân: "Chúng nó đang phỉ nhổ vào những nấm mồ của những chiến sĩ Hồng quân đã ngã xuống trong cuộc đấu tranh chống lại chế độ phát xít." Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 10:16, ngày 26 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

À mà một IP có nhờ mình chuyển thông điệp này tới Minh Tâm. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 10:16, ngày 26 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Hitler giết người sao bằng bác Mao ? Wiki mình như thấy ít nhắc về tội ác TC nhỉ ?--Prof MK (thảo luận) 10:45, ngày 26 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Chắc khi nào rảnh cũng phải tập hợp tài liệu nói về Cách mạng văn hóa vô sản của TQ. Vụ này giết cả chục triệu người mà vi wiki ta còn sơ sài quá.--Prof MK (thảo luận) 11:24, ngày 26 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Đồng ý. Khái niệm "khi nào rảnh" rộng lắm, có khi là...vài năm sau.--Prof MK (thảo luận) 11:32, ngày 26 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Cháu đã bỏ phiếu giữ, còn về hai bài vừa tạo để từ từ cháu xem sao --minhhuy*=talk-butions 11:34, ngày 26 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Thế người ta đã tìm ra thủ phạm của vụ diệt chủng một cách có hệ thống các dân tộc người da đỏ kéo dài từ thế kỷ 16 đến tận bây giờ chưa ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:44, ngày 26 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Lá cờ Nhật Bản, bản mẫu FA , Sư tử biển, Trung Đồ, Meme sửa

  1. Lá cờ trong máy bác giống máy cháu, ko hề dư ra một miếng so với biểu trưng, nếu dư là dư bề ngang.
  2. Cháu vừa tạo Bản mẫu:Các bài chọn lọc trong Dự án Chiến tranh thế giới thứ hai để dễ quan sát tình hình các bài FA của dự án, riêng bài Hiệp ước XĐ chắc chắn sẽ giữ nhưng tạm thời cứ để nó nằm trong đó.
  3. Chiến dịch Sư tử biển đã được Kiên thêm vào bên en, chắc sẽ sớm được dịch.
  4. Trận Trung Đồ đã được MK treo biển, sẽ xoá trong mấy giờ tới.
  5. Cháu không thể liên lạc với anh chàng Meme để thông báo, người nay chẳng bao giờ trả lời tin nhắn nên đành chịu --minhhuy*=talk-butions 12:03, ngày 26 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Thôi chết bác ơi, cái bản mẫu đầu bài xÔ -ĐỨC còn y tiếng Anh kìa --minhhuy*=talk-butions 12:08, ngày 26 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Dạ, bác để cháu thở cái đã nhé :D --minhhuy*=talk-butions 12:16, ngày 26 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Xong...rồi...bác Tâm ơi... việt hoá 50% bản mẫu của Newone mà mệt đứt hơi, bác cứ vào xem Bản mẫu:Infobox Treaty rồi thấy nó rối loạn cỡ nào, dù sao cũng việt hoá hết cái Infobox rồi... --minhhuy*=talk-butions 14:13, ngày 26 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

WikiHanoi-Nhà nước sửa

Thế Wikihanoi là dự án của nhà nước à bác Tâm, mấy bữa nay bận nên không theo dõi kĩ các thảo luận.-- tl(+)-đg 13:54, ngày 26 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Trang web 36Pho cũng tự gọi đó là "từ điển bách khoa mở Hà Nội", wiki Hanoi cũng gọi tự gọi đó là từ điển bách khoa mở về HN, thế là thế nào nhỉ ? Như thế có chồng chéo gì về quyền hạn và chức năng không ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:15, ngày 27 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Tay đó nói bác "âm lịch" là đúng quá rồi còn gì. Thời buổi này mà đi bức xúc chừng đó với từng người làm ăn chụp giật thì có mà ... vừa phí sức vừa hại thân. Họ cười kệ họ thôi, nhân nào quả đó. Ctmt (thảo luận) 15:27, ngày 27 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Hiệp định Paris sửa

Hi hi, lâu rồi mới thấy Minh Tâm quay về chủ để chiến tranh VN. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 03:20, ngày 27 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Yup, trong việc này công của Huy rất lớn. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 03:55, ngày 27 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Cám ơn bạn tặng cháu ngôi sao, nhưng bản mẫu ngoại giao đang có trục trặc: nó không thể hiển được phần văn bản tiếng Việt, do mã nguồn chỉ có Wikisource nên nó tự động chuyển tới en, bài Hiệp định Pari đang gặp trục trặc y như vậy. Cháu đang nhờ Trần Vĩnh Tân xem có cách nào khắc phục không --minhhuy*=talk-butions 05:11, ngày 27 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Đỡ quá, anh Tân thay tham số rồi, bây giờ muốn tất cả ngôn ngữ đều được, nhưng bác chỉ cháu dịch toàn bộ tham số trong bản mẫu đi, bị anh Tân chê dịch chỗ bỏ chỗ không --minhhuy*=talk-butions 08:29, ngày 27 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Với tham số mới khi bác làm phải thêm mã ngôn ngữ vào sao dấu bằng (trừ tiếng Việt đã được cài mặc định), ví dụ: wikisource = en:Hiệp ước... --minhhuy*=talk-butions 08:42, ngày 27 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Hoặc có một cách khác là bác vẫn chép dòng wikisource =... như bình thường, nhưng sau đó phải thêm một đòng phía dưới | ngôn ngữ wikisource = ... (nhập mã ngôn ngữ sau dấu =) --minhhuy*=talk-butions 08:48, ngày 27 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Cảm ơn bác, cháu đang thực hiện Bản mẫu: Quan hệ ngoại giao giữa các nước trong chiến tranh thế giới thứ hai --minhhuy*=talk-butions 09:24, ngày 27 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Biểu quyết sửa

Bác Tâm đang nói về biểu quyết của bài nào thế ?--Prof MK (thảo luận) 08:40, ngày 27 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

OK. Đồng ý với bác. À tiện thể cho hỏi semi-enclosed casemate for the main gun dịch sao vậy bác--Prof MK (thảo luận) 08:55, ngày 27 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Cái ấy là nói về vũ khí của pháo tự hành chống tăng (xin lỗi vì gửi thiếu), nguyên văn của câu này là semi-enclosed casemate for the main gun, which made these types unsuitable for the close combat situations expected for a tank destroyer design.--Prof MK (thảo luận) 10:06, ngày 27 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
semi-enclosed casemate là tháp pháo nửa kín ? (cái này là dò từ điển) Mà tại sao thiết kế này lại khiến cho việc đánh cận chiến không phù hợp vậy bác ?--Prof MK (thảo luận) 10:26, ngày 27 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Vậy tháp pháo nửa kín tốt cho việc đánh cận chiến hơn ? Vậy mà sao wiki tiếng Anh [4] lại bảo không bằng nhỉ ?--Prof MK (thảo luận) 10:44, ngày 27 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Cám ơn bác Tâm rất nhiều.--Prof MK (thảo luận) 11:38, ngày 27 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Binh pháp Tôn Tử sửa

Hỏi thật nhé, hiện nay Minh Tâm có đang làm giám đốc hay làm cố vấn cho công ty nào không vậy ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:31, ngày 27 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Bác viết hay lắm ! Nhưng thành viên này có cái gì đó như một người không bình thường thì phải. - Phuongcacanh (thảo luận) 14:38, ngày 27 tháng 11 năm 2009 (UTC)DuyphuongTrả lời

Mình không hề có ý khẳng định BPTT không thể áp dụng trong kinh doanh, nhưng nếu nói là "phổ biến" thì mình chửi thẳng "bịp bợm, lừa đảo", lý thuyết A chỉ phổ biến khi được công nhận bởi đại đa số quần chúng, được ghi vào các loại sách giáo trình, nếu mấy bạn chịu sửa chữ "phổ biến" thành "đang được quan tâm nghiên cứu" thì OK Maassi (thảo luận) 14:40, ngày 27 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

so sánh do Minh Tâm-T41-BCA tự nghĩ ra ah sửa

bạn là ai dzay, mình cũng chưa từng nghe nói đến học giả kinh tế nào có tên này, bạn vận dụng cho riêng bạn đi, còn nói đến chính thống phải là giáo trình do PGS, TS, ThS viết Maassi (thảo luận) 14:48, ngày 27 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Nếu viết nữa, e rằng giảm mức độ tập trung của bài (theo Khốttabít) mà tv Maassi bây giờ chỉ nói về độ phổ biến. Nếu chứng minh được độ phổ biền có lẽ lại nói về một vấn đề khác. Mất thời gian với những thảo luận đã được cộng đồng công nhận rồi (trừ trường hợp Maassi). Chúng ta để thời gian viết các bài tiếp theo. - Phuongcacanh (thảo luận) 14:57, ngày 27 tháng 11 năm 2009 (UTC)DuyphuongTrả lời

Khu vực văn hóa chữ Hán sửa

Có lẽ Minh Tâm hơi misunderstanding ý của Betoseha chút. Ý Betoseha nói là cái tên "chữ Hán" không liên quan gì đến việc hiện nước ta có dùng chữ Hán hay không, hay văn hóa TQ hiện có ảnh hưởng lên chữ viết của VN hay không ? "Chữ Hán" chỉ đơn thuần là 1 cái tên gọi (và có những tài liệu dùng cái tên này), vậy thôi, mặc dù cái tên "chữ Hán" nó không miêu tả chính xác hoàn toàn cái bản chất của khái niệm này. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:31, ngày 27 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Chỉ cần chúng ta tìm ra 1 tài liệu (uy tín) dùng tên "khu vực ảnh hưởng văn hóa Trung Hoa" là OK thôi, không cần mắc nhiều công biểu quyết. Mình thấy là Betoseha cũng rất muốn xem các tài liệu nào dùng tên do Minh Tâm đề xuất. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:38, ngày 27 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Minh Tâm cứ đưa thôi, còn Betoseha xử lý đống tài liệu đó thế nào thì ngoài thẩm quyền của chúng ta rồi. Nhiều khi không cần tìm thấy cuốn sách đó, nhưng thấy một cái list chi tiết gồm tên sách, tên tác giả, NXB, năm XB, trang mấy, dòng mấy,... đã khiến người đọc cảm thấy tin tưởng rồi. :D Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 16:27, ngày 27 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Đơn giản là Betoseha ngại ko có nguồn mà thôi. Khi có nguồn cho 1 cái tên hợp lý hơn thì chúng ta không còn ngại gì nữa. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 16:47, ngày 27 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
À mời Minh Tâm tham gia hiệu đính bài về trận Yelnya nhé. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 16:47, ngày 27 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Không biết Hiệp ước Thép có nằm trong nhóm quan trọng trong Bản mẫu quan hệ ngoại giao ko bác? --minhhuy*=talk-butions 08:02, ngày 28 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Cháu đã xoá UCVMS, ko có bản mẫu bảo vệ sao bác ạ :) --minhhuy*=talk-butions 09:11, ngày 28 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Dự án chúng ta đang đi đúng hướng là một tín hiệu rất đáng mừng. Tuy nhiên, hiện tại vẫn còn nhiều bài kém, chỉ lèo tèo vài dòng, vẫn còn phải cố gắng rất nhiều.--Prof MK (thảo luận) 09:26, ngày 28 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Kế hoạch là Minh Tâm đang "nhắm" bài nào, mình có thể phụ 1 tay không ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 09:49, ngày 28 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

OK, hiện mình đang bắt đầu dịch trận Xmôlenxcơ 1941. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:07, ngày 28 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Đã tạm xong bài Xmôlenxcơ. À sẵn hỏi luôn là trận đấu tăng lớn nhất trong thế chiến II có đứng làm bài riêng được không, hay chỉ có thể đứng trong bài chung là trận Kursk ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:30, ngày 28 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Lại nhờ dịch sửa

Lại có người nhờ cháu dịch giùm nhưng chịu, quay sang hỏi bác vậy, đây là nguyên văn câu hỏi:Môn thể thao football(không phải đá banh) và chữ executive producer và chữ Encyclopedia Brown tiếng việt gọi là gì. dịch dùm đoạn này nữa a Writer's Guild of America nomination and a Director's Guild of America nomination for his popular kids TV Series, Flight 29 Down, and a Cableace nomination for Encyclopedia Brown, Boy Detective, a movie series., cảm ơn bác --minhhuy*=talk-butions 14:05, ngày 28 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Bài Chiến dịch Uranus cháu vừa thêm infobox, thêm một số liên kết trong (dĩ nhiên là ko thể chỉnh nội dung) và thấy sáng sủa hơn, bác xem đã đưa khỏi danh sách bài cần nâng cấp gấp được chưa --minhhuy*=talk-butions 14:43, ngày 28 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
À, cháu đang việt hoá Bản mẫu:Kế hoạch chiến dịch phục cho Sư tử biển, nhưng trong đó có hai mục là "planned_by" (thực hiện bởi) và "executed_by" (tiến hành bởi) có nghĩa giống nhau, biết làm sao đây --minhhuy*=talk-butions 00:47, ngày 29 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Trận Prokhorovka sửa

OK, để xong các sự vụ trong năm 1941 mình sẽ mượn sách để viết bài này.

Ủa mà theo mình nhớ thì:

  1. Xe tăng quân Liên Xô đông hơn và quân Liên Xô chịu nhiều thiệt hại hơn mà ?
  2. Hình như cái T-34/85 mãi đến năm 1944 mới có.

Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 03:36, ngày 29 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Cũng có một trận khác muốn hỏi Minh Tâm về độ nổi bật của nó: trận mai phục của 5 chiếc KV-1 vào đầu chiến tranh, với trên 40 xe tăng Đức đã bị 5 chiếc KV-1 "nướng chả" còn các xe KV-1 không bị thiệt hại gì. Trận này có đáng đứng riêng không ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 03:39, ngày 29 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Mình có làm cả 2 chiến dịch Xmôlenxcơ. Đây là Trận Smolensk (1941). Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 05:02, ngày 29 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Cảm ơn bác, cháu đã sửa liên kết cho Xmolenxco --minhhuy*=talk-butions 05:51, ngày 29 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Không, mình dịch từ tiếng Anh ? Có vấn đề gì với đoạn đó à ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 08:44, ngày 29 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Vậy thì nhờ Minh Tâm xử lý nốt bài này. Mình dốt tiếng Pháp lẫn tiếng Nga nên không dám đi tiếp. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 08:56, ngày 29 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Tập đoàn quân Thiết giáp đang chuẩn bị xuất kích :D Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 09:22, ngày 29 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

thắc mắc sửa

Ủa sao mấy tiêu bản infobox copy tờ wiki tiếng anh sao vô tiếng việt nó xài không được?Trongphu (thảo luận) 11:51, ngày 29 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

vậy tiếp xúc ở đâu để hiểu thêm thuật ngữ. Mà tại sao wiki lại không có dự án dịch thuật ngữ cho tất cả tiếng nhỉ?Trongphu (thảo luận) 00:09, ngày 30 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Mà sao một số hình copy bên tiếng anh qua tv cũng chả xài được. Vậy thì làm sao để xài hình có sẵn bên wiki tiếng anh đây?Trongphu (thảo luận) 00:26, ngày 30 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

thắc mắc về nước Nga sửa

bác Tâm ơi, sao

  • Nga hoàng = Tsar = Caesar = Hoàng đế, vậy đáng lẽ đế quốc Nga có từ thời Ivan IV rồi chứ. Sao en wiki lại ghi đế quốc Nga có từ năm 1721 nhỉ?
  • Hiện nay thế wiki có cụm từ "Hoàng đế và Đấng chuyên quyền của toàn Nga". nếu ko có tài liệu gọi thế chắc nên chuyển hết thành Nga hoàng, bác đồng ý ko?

--Alexandros Megas (Thảo luận/bài viết) 15:15, ngày 29 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Riêng cháu chỉ thích để Nhật hoàng và Nga hoàng trong các bài viết, 2 cái này vẫn thông dụng trong tài liệu ngày nay song song với vua Thổ, hoàng đế Đức, hoàng đế Áo.--Alexandros Megas (Thảo luận/bài viết) 15:42, ngày 29 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Ko phải khá mà Nhật hoàng và Nga hoàng rất phổ biến, vượt hẵn Thổ hoàng mà nhiều sách VN ngày nay viết vua Thổ. Tuy nhiên, cháu vẫn thích Thiên hoàng Minh Trị hơn là Nhật hoàng Minh Trị.--Alexandros Megas (Thảo luận/bài viết) 15:47, ngày 29 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

À, vậy Nga hoàng là Emperor of Russia đúng hơn là Sa hoàng hả bác?--Alexandros Megas (Thảo luận/bài viết) 15:48, ngày 29 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Báo cáo với Minh Tâm là theo những gì mình biết, thì ngay từ thuở xa xưa, các quốc gia Xlavơ đã dùng danh hiệi Czar/Tsar rồi, ví dụ như vua của Bungari, Xécbia, và nước Nga Kiép cũng đã dùng chữ Tsar này và mình có cảm giác là chữ Czar không liên quan gì đến người Ả-rập mà liên quan tới một quốc gia theo Chính thống giáo: đế quốc Đông La Mã. Họ xem danh hiệu Tsar ngang hàng với danh hiệu Basileos của Đế quốc Đông La Mã. Vấn đề vui vui là Basileos vừa có nghĩa là Quốc Vương (thời cổ) vừa có nghĩa là Hoàng đế (Đông La Mã), và chữ Tsar thời kỳ đầu cũng ám chỉ hai nghĩa đó. Về sau thì có hai khuynh hướng đối xử với chữ Tsar này: ở Nga và Bungari, do ảnh hưởng Tây phương mà chữ Tsar bị hạ thấp và người ta dùng Imperator để chỉ Hoàng đế, chữ Krai, Korol để chỉ Quốc vương (Phương Tây) và chữ Tsar chỉ dùng để nói về các vua thời cổ, vua trong Kinh Thánh và vua trong các câu chuyện dân gian. Ở Xécbia, Bosnia, Croatia thì ngược lại, Tsar chính là Hoàng đế, Krai là Quốc Vương, còn Rex ám chỉ các vua thời cổ, các vua trong Kinh Thánh và truyện dân gian. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 16:17, ngày 29 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời
Theo mình hiểu thì kiến trúc Nga chịu ảnh hưởng nhiều của kiến trúc Bidantium chứ nhỉ ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 16:36, ngày 29 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Nếu xét kỹ thì thực ra kiến trúc Hồi giáo cũng chịu ảnh hưởng khá nhiều từ kiến trúc Đông La Mã, một số lượng khá đáng kể các đền thờ Hồi giáo thời kỳ đầu tiên do các nghệ nhân gốc Bidantium tham gia tạo tác. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 16:53, ngày 29 tháng 11 năm 2009 (UTC) Mà như vậy thì chữ czar/tsar rốt cục từ nơi nào ra nhỉ ? Minh Tâm thì khẳng định nó đi từ xứ Hồi giáo, còn theo những gì mình đọc thì nó đi từ Đông La Mã mà ra. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 17:06, ngày 29 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Thêm chữ ký sửa

Cháu vừa bổ sung mục chữ ký vào Bản mẫu:Tiểu sử quân nhân, biết là bác ít khi viết về người nhưng cũng dặn trước, thân --minhhuy*=talk-butions 15:21, ngày 29 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Lịch sử Ba Tư sửa

Các vua Ba Tư xưng shah hoặc shahanshah (vua của các vì vua). Họ đã xưng shah từ thời huyền sử của nhà Pishdadinhà Kayani (còn gọi tắt là nhà Kay hay nhà Kai, các vua Kayani được kinh Avesta ca ngợi rất nhiều) rồi. Thời đó có những ông vua tốt hay xấu, với những chi tiết rất hoang đường như họ có thể trị vì thế giới hàng trăm năm (VD: vua Kei Qobad, người sáng lập nhà Kay đã trị vì 100 năm), nhưng 1 ngoại lệ là vua Kay Khosrow nhà Kay đã trị vì 60 năm, truyền ngôi cho con rồi đi mãi ko về. Năm 1205, vị vua hùng mạnh nhất của nhà Khwarezm-Shah là Muhammad II đã xưng shah. Vị vua cuối cùng của nhà Khwarezm-Shah là Mingburnu đã đổi hiệu thành sultan, sau đế quốc Khwarezm bị rơi vào tay Mông Cổ, chứ ko phải họ xưng shah sau khi bị Mông Cổ chiếm.--Alexandros Megas (Thảo luận/bài viết) 16:09, ngày 29 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

vâng ạ! sau khi sultan Mingburnu chết thì đế quốc Khwarezm biến luôn vĩnh viễn. Ủa, shah = sa hoàng hả bác? Trước đây em thường biết shah là vua theo tiếng Ba Tư.--Alexandros Megas (Thảo luận/bài viết) 16:14, ngày 29 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Tsar sửa

Bây giờ chỉ cần biết 2 vấn đề:

  • Tsar = Caesar hay Tsar = Shah?
  • Sa hoàng = Nga hoàng ko?

Cám ơn bác!--Alexandros Megas (Thảo luận/bài viết) 05:03, ngày 30 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Hình huân chương sửa

Anh có thể dẫn chứng cho điều anh nói về hình HC cụ Tạ Đình Đề không? Em không thạo luật nên chẳng biết thế nào? Lại thấy Lưu ly đặt thêm biển.--Ngokhong (thảo luận) 15:10, ngày 30 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Thế thì cái đó dành cho luật gia của chúng ta.--Ngokhong (thảo luận) 15:38, ngày 30 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Vizier sửa

nếu thế thì dịch thái tể quả ko ổn, vì các vị sultan nắm rất nhiều quyền.--Alexandros Megas (Thảo luận/bài viết) 12:31, ngày 1 tháng 12 năm 2009 (UTC)Trả lời

Các sultan như Mehmed II, Suleiman I đều cầm quyền chuyên chính, phong các tổng trấn ở mỗi tỉnh. Đến thời Mehmed IV thì vua ko còn nắm thực quyền nữa, quyền hành về tay các Tể tướng.--Alexandros Megas (Thảo luận/bài viết) 12:38, ngày 1 tháng 12 năm 2009 (UTC)Trả lời
Thật ra ta cũng cần dựa vào tài liệu nữa bác ạ, các tài liệu họ đều dịch là Tể tướng - dù sao cũng là "dưới 1 ng trên vạn ng".--Alexandros Megas (Thảo luận/bài viết) 12:49, ngày 1 tháng 12 năm 2009 (UTC)Trả lời

Bác hãy xem:

Từ Vizier đã mang nghĩa Tể tướng - quan đầu triều. Grand Vizier có thể là bậc cao hơn nữa - Thái tể hoặc Thái sư. Còn Chưởng ấn thì nghe quả là hơi lạ. Tóm lại về nghĩa đen, chức vụ này là "dưới 1 người trên vạn người", có khác chăng là cách gọi; nếu chỉ dịch nôm na là Tể tướng cũng chấp nhận được.--Trungda (thảo luận) 16:13, ngày 30 tháng 11 năm 2009 (UTC)

Bác nên t/l thêm với Trungda.--Alexandros Megas (Thảo luận/bài viết) 13:04, ngày 1 tháng 12 năm 2009 (UTC)Trả lời

Em có mấy ý kiến ở đây về vấn đề này.--Trungda (thảo luận) 02:47, ngày 2 tháng 12 năm 2009 (UTC)Trả lời
Em thấy mấy chữ "thái tể", "thái sư" nhìn chung chỉ để tôn vinh quan đầu triều, còn phân biệt khác nhau rành rọt thế nào em không rõ. TQ không phải bao giờ cũng có chức này, như việc Đổng Trác tự xưng thái sư được các nhà sử học xem là "cả thời Hán có 1 người". Thời Tần và đầu Hán đã cùng lúc đặt 2 ông Tả, Hữu thừa tướng nhưng không có thái sư.--Trungda (thảo luận) 03:30, ngày 2 tháng 12 năm 2009 (UTC)Trả lời

Bác lưu ý là dưới Grand Vizier có các Vizier =) Bác nói có lý.--Akbar-e-Azam, Emperor of India (Thảo luận/bài viết) 04:50, ngày 2 tháng 12 năm 2009 (UTC)Trả lời

Quay lại trang của thành viên “Minh Tâm-T41-BCA/Lưu 9”.